翻译
上卿受命加赐官服,都护高扬归程的旌旗。
各部族纷纷入周朝觐,诸胡皆自愿归附降顺。
笳声回荡在瀚海之滨,节杖按律行于阳关之外。
落日沉入河源之地,寒山静默映照秋日边塞。
天下战乱平息,四海清宁,乾坤广阔。
止息兵戈乃天意所向,天心如同天地覆载万物般广大无私。
以上为【奉和圣制送不蒙都护兼鸿胪卿归安西应制】的翻译。
注释
1. 奉和:臣下应皇帝之诗而作,称“奉和”。
2. 圣制:皇帝所作的诗。
3. 不蒙都护:指安西都护府长官不蒙(姓名不详,或为音译胡名),掌管西域军政。
4. 鸿胪卿:唐代掌宾客礼仪之官,位列九卿之一,此处兼职表明其外交使命。
5. 归安西:返回安西都护府驻地(今新疆库车一带),执行镇守安抚之责。
6. 上卿:古代高级官员之称,此处尊称不蒙。
7. 命服:皇帝赐予的官服,象征荣宠与权威。
8. 杂虏尽朝周:比喻四方少数民族前来朝贡,如同周代万邦来朝。
9. 自郐:典出《左传》,原意为“自郐以下无讥”,此处反用,意为诸胡皆愿归附,无需评论优劣。
10. 氛祲:战争与灾气,泛指动乱;六合:天地四方,指天下;无战是天心:化用“天无私覆,地无私载”,表达和平为天道所尚。
以上为【奉和圣制送不蒙都护兼鸿胪卿归安西应制】的注释。
评析
此诗为王维奉和皇帝所作应制诗,主题是颂扬安西都护不蒙(人名)兼鸿胪卿奉命归安西、安定边疆的政治功绩。全诗以宏阔气象展现盛唐国威远播、四夷宾服的局面,强调“无战”为天心所向,体现儒家“以德怀远”的政治理念。语言庄重典雅,结构严谨,对仗工整,意境苍茫雄浑,兼具颂圣与边塞特色,充分展现王维作为宫廷诗人与山水大家的双重气质。虽为应制之作,仍不失风骨与气象。
以上为【奉和圣制送不蒙都护兼鸿胪卿归安西应制】的评析。
赏析
本诗属典型的唐代应制边塞诗,融政治颂扬与边地风光于一体。首联以“增命服”“扬归旆”开篇,凸显朝廷恩宠与使臣威仪,奠定庄重基调。颔联“杂虏尽朝周,诸胡皆自郐”运用历史典故,将现实边疆安定比作周代盛世,强化正统性与合法性。颈联转入边塞实景,“鸣笳瀚海”“按节阳关”视听结合,展现军容整肃、节制有序的外交军事行动。尾联由景入理,从“落日”“寒山”的苍凉转向“万方氛祲息”的太平气象,最终升华为“无战是天心”的哲学高度,体现王维诗中常见的天人合一思想。全诗对仗精工,音韵铿锵,气象宏大而不失含蓄,既完成颂圣任务,又保持诗人特有的清远意境。
以上为【奉和圣制送不蒙都护兼鸿胪卿归安西应制】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一百二十八录此诗,题下注:“一作刘长卿诗。”然据《文苑英华》《唐诗纪事》等宋元文献,多归王维,当以王作为是。
2. 清·赵殿成《王右丞集笺注》评:“此应制送边臣之诗,语带风云,气含边塞,而归结于仁政无战之旨,得风人之体。”
3. 《唐音癸签》卷十三称:“王摩诘应制诸作,多清雅含蓄,此篇独见雄爽,盖涉边事,不得不尔。”
4. 近人陈贻焮《王维诗选》指出:“诗中‘无战是天心’一句,集中体现王维对和平的向往,与其山水诗中‘万物自得’之趣相通。”
5. 《汉语大词典》“自郐”条引此诗“诸胡皆自郐”句,释为“表示不屑议论,此处反用,谓诸胡皆愿归附,不待细论”。
以上为【奉和圣制送不蒙都护兼鸿胪卿归安西应制】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议