翻译
张弟你饱读诗书,学富五车,却依旧选择隐居山林。
你挥毫泼墨,书法技艺超越草圣张旭;吟诗作赋,才华胜过司马相如《子虚赋》的境界。
你在华山、太华山之下闭门读书,隐居已逾十年。
你的生活宛如山野之人,时常随渔夫泛舟垂钓,悠然自得。
秋风吹拂,萧瑟凄清,陶渊明宅旁的五棵柳树也高耸稀疏。
望着你远离尘世的身影,渡水而来,正朝我的居所行进。
一年将尽,我们携手同游,世间能与我如此相知的,大概只有你了。
以上为【戏赠张五弟諲三首其二】的翻译。
注释
1. 张五弟諲:即张諲,排行第五,字不详,唐代隐士、画家、诗人,与王维交好,曾隐居终南山。
2. 五车书:典出《庄子·天下》:“惠施多方,其书五车。”形容读书多、学问广博。
3. 染翰:执笔写字或作诗文。翰,毛笔。
4. 草圣:指张旭,唐代著名草书书法家,被誉为“草圣”。此处极言张諲书法精妙。
5. 赋诗轻子虚:意为作诗才华超越司马相如的《子虚赋》。“轻”作“胜过”解。
6. 二室:指嵩山的太室山与少室山,此处泛指隐居山林之地,亦可能实指张諲隐居之所。
7. 隐居十年馀:言张諲长期隐居,时间久长。
8. 宛是野人野:两个“野”字连用,强调其气质与生活方式完全如同山野之人。
9. 五柳:化用陶渊明《五柳先生传》,象征高洁隐士。
10. 岁晏:年末,岁暮。晏,晚。
以上为【戏赠张五弟諲三首其二】的注释。
评析
此诗为王维赠友人张諲之作,属“戏赠”体,语调轻松中蕴含深情。诗人通过高度凝练的语言,描绘了张諲博学多才、淡泊名利的隐士形象,并借其隐居生活表达自己对理想人格的向往。全诗以自然景物为背景,融人物描写、情感抒发与哲理思考于一体,既展现张諲的超凡脱俗,又流露出诗人与其志趣相投、心灵契合的深厚情谊。结构上由才学写到隐居,再由景入情,层层递进,结尾点明知己之托,余韵悠长。
以上为【戏赠张五弟諲三首其二】的评析。
赏析
本诗为王维赠友系列诗中的第二首,风格冲淡自然,语言简练而意蕴深远。开篇即以“五车书”赞张諲学识渊博,随即转折于“读书仍隐居”,凸显其不慕荣利、甘于寂寞的品格。中间四句从才学到生活,铺陈其文采风流与隐逸之志:书法可比草圣,诗才堪压子虚,却甘心“闭门”“隐居”,并与渔父为伍,体现儒道兼修的理想人格。
“秋风自萧索,五柳高且疏”一句,情景交融,既写出秋日寂寥之景,又暗喻张諲如陶渊明般孤高清远的形象。随后“望此去人世,渡水向吾庐”转写诗人视角,仿佛遥见友人自尘外而来,意境空灵,富有画面感。结尾“岁晏同携手,只应君与予”直抒胸臆,将友情升华至精神共鸣的高度,显示出二人在乱世中守志不渝、相知相惜的珍贵情谊。全诗无华丽辞藻,却在平淡中见深情,在写人中寄己志,典型体现了王维山水田园诗之外的人情之美与隐逸情怀。
以上为【戏赠张五弟諲三首其二】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“摩诘赠张諲诸作,皆写幽栖之趣,而气格清远,有尘外之致。”
2. 《王右丞集笺注》(清·赵殿成)评此诗曰:“称其才学之富,而尤重其隐操之坚。‘闭门二室下’以下,皆状其高蹈绝俗之致。结语情深,非泛然酬赠者比。”
3. 《唐诗别裁》(清·沈德潜)卷十评:“写隐者不作寒俭语,‘染翰过草圣,赋诗轻子虚’,豪气犹存,所以为高。”
4. 《历代诗法》卷十五评:“前叙其才,后写其志,中藏敬服之意。‘宛是野人野’五字,写得真率可爱。”
5. 《唐贤三昧集笺注》评:“‘秋风自萧索,五柳高且疏’,景中有情,的是右丞本色。”
以上为【戏赠张五弟諲三首其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议