翻译
少年从军,投身于汉朝的羽林军中,初随骠骑将军征战渔阳。
谁不知道边疆征战之苦?但即便战死沙场,侠士的骨骼依然散发芳香。
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的翻译。
注释
1. 出身:指少年入仕或从军的起点。
2. 仕汉:借汉代指唐朝,唐代诗人常以汉代唐,避免直称当朝。
3. 羽林郎:汉代禁卫军军官名,此处泛指皇帝亲军,象征少年从军身份尊贵。
4. 骠骑:即骠骑将军,汉代高级武官,此处代指唐代高级将领,亦可理解为出征主将。
5. 战渔阳:在渔阳作战。渔阳为唐代边地重镇,今北京一带,常受外族侵扰,是军事要地。
6. 孰知:谁会想到、谁不知道,反问语气,强调边庭之苦人所共知。
7. 边庭:边疆地区。庭,通“廷”,引申为边疆前线。
8. 纵死:即使战死。
9. 侠骨香:形容侠义之士虽死犹荣,精神不朽。骨香为比喻,表达对英烈的崇敬。
10. 少年行:乐府旧题,多写少年游侠、从军报国之事,属杂曲歌辞类。
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的注释。
评析
本诗为王维《少年行四首》中的第一首,通过描写少年从军、英勇赴边的事迹,歌颂了少年豪侠不畏艰苦、视死如归的英雄气概。诗歌语言简练刚健,情感激昂,一改王维山水田园诗的静谧风格,展现出盛唐时期尚武任侠的时代精神。诗人以“侠骨香”作结,赋予死亡以崇高美感,凸显了忠勇精神的永恒价值。
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的评析。
赏析
此诗以雄健笔调开篇,“出身仕汉羽林郎”即点明主人公出身高贵、志向远大,继而“初随骠骑战渔阳”展现其初上战场的英勇气概。前两句叙事简洁,却蕴含强烈的荣誉感与使命感。后两句转入抒情与议论,“孰知不向边庭苦”以反问加强语气,既承认边地征战之艰辛,又反衬出少年无惧牺牲的决心。“纵死犹闻侠骨香”为全诗警句,化用古来“马革裹尸”之志,将肉体之死升华为精神之不朽。一个“香”字,使冷峻的死亡充满诗意光辉,体现出盛唐士人积极进取、建功立业的理想人格。整首诗风格刚劲,意境高远,是王维少见的豪放之作,亦反映了唐代乐府诗在题材上的广泛拓展。
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“气象雄浑,有建安风骨。”
2. 《唐诗别裁集》卷六:“以汉事唐,格高语壮。‘侠骨香’三字,足令懦夫立志。”
3. 《网师园唐诗笺》:“起势轩昂,结语尤有英风。”
4. 《历代诗法》卷十五:“王右丞清思妙语居多,如此等作,乃见才气纵横。”
5. 《养一斋诗话》卷二:“‘纵死犹闻侠骨香’,真少年热血语,非深于情者不能道。”
以上为【杂曲歌辞少年行四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议