翻译
我的家在愚谷里,这山谷原本平坦开阔。
虽然行人往来不留足迹,却仍能回应声音的回荡。
它不随着云彩的阴暗而昏暗,只等待着日光的照耀。
为何取名为“愚谷”呢?全是因为“愚”这个名号才成就了它的名字。
以上为【愚公谷三首】的翻译。
注释
1. 愚谷:相传古代齐国有愚公谷,因一老翁自称“愚人”而得名,典出《说苑·政理》。此处王维借用其名,托物言志。
2. 本来平:指山谷原本地势平坦,亦隐喻心境之平和自然。
3. 行无迹:行路不留痕迹,形容幽静无人,或喻行为无执、顺其自然。
4. 还能响应声:虽无人迹,却有回音,象征山谷有灵,亦暗示诗人虽隐居却仍有精神回应。
5. 不随云色暗:不因云遮而变暗,喻品格坚定,不受外界干扰。
6. 只待日光明:期盼阳光,象征内心对光明与真理的向往。
7. 缘底:为何,为什么。
8. 都由愚所成:完全是因为“愚”这个名称而形成的。既点明地名由来,又暗含反讽——世人以“愚”命名,实则未必真愚。
以上为【愚公谷三首】的注释。
评析
《愚公谷三首》是王维组诗之一,此为第一首。诗以“愚谷”为题,借地名抒怀,寓哲理于山水之间。表面上写山谷之实况,实则寄托诗人对“愚”与“智”的辩证思考。王维深受佛教思想影响,常以“愚”自居,表达超脱世俗、返璞归真的志趣。本诗语言简淡,意境深远,通过山谷的宁静、恒常与光明期待,体现诗人内心的澄明与坚守。末句点题,揭示“名”由“心”造,蕴含道家“无为”与佛家“空名”之思。
以上为【愚公谷三首】的评析。
赏析
此诗以五言古风写成,语言质朴而意蕴深厚。开篇“吾家愚谷里,此谷本来平”,平实叙述中蕴含深意,“本来平”不仅写地形,更暗喻本性清净、未受尘扰。接着“虽则行无迹,还能响应声”,动静结合,写出山谷的空灵与灵性,也折射出诗人虽隐居避世,却仍关心世情、心有回响。第三联“不随云色暗,只待日光明”,气象开阔,以自然景象比喻人格操守——不为时局昏暗所动,始终守望清明之世。尾联点题,巧用“愚”字,化用典故而不露痕迹,表达“大智若愚”的哲学观念。全诗结构严谨,由景入情,由实转虚,体现了王维“诗中有道”的艺术特色。
以上为【愚公谷三首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“右丞此作,语似平淡,意实深远,所谓‘以无法为法’者。”
2. 《王右丞集笺注》(赵殿成):“‘愚谷’用齐人典,而翻出新意。谓名由心造,非谷之真愚,乃人目之为愚耳。寓意超妙。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜):“不随暗,待光明,见君子出处之节。结言‘愚’名之由,盖自寓也。”
4. 《历代诗话》引《臞翁诗评》:“王摩诘诗如秋水芙蕖,倚风自笑。此篇尤得冲淡之致。”
5. 《诗薮》(胡应麟):“右丞五言,清腴闲远,此首‘行无迹’‘响应声’,有象外之趣。”
以上为【愚公谷三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议