翻译
暮春时节,女子梳妆打扮,容颜娇美动人,夕阳西下时卷起罗帐。香炉中升起的烟气清新地拂过珍贵的竹席,墙角的阴影渐渐爬上白玉台阶。春天的虫儿在窗前飞舞,结网于门户之间,黄昏时麻雀隐匿在花枝深处。临近夜晚,心中涌起无限愁思,独自倚坐于寂静的窗边,正值桃李花开的时节。
以上为【晚春归】的翻译。
注释
1. 晚春归:诗题,意为暮春时节的归来,或春将归去之时。
2. 新妆:刚梳妆打扮好的样子。
3. 可怜色:可爱、动人的容貌。“可怜”古义为“可爱”。
4. 罗帷:丝织的帷帐。
5. 炉气:香炉中升起的香气或烟气。
6. 清珍簟(diàn):清香拂过珍贵的竹席。簟,竹席。
7. 玉墀(chí):宫殿前的白玉石台阶,此处泛指华美的台阶。
8. 网户:门窗上结网。
9. 向晚:傍晚,临近夜晚。
10. 闲窗:寂静的窗下,暗示孤独。
以上为【晚春归】的注释。
评析
《晚春归》是王维一首描写暮春时节闺中情思的五言律诗。全诗以细腻的笔触描绘春末景物,通过“新妆”“落日”“春虫”“暮雀”等意象,营造出一种静谧而略带哀愁的氛围。诗人并未直接抒发情感,而是借景写情,寓情于景,表现出女子在春光将尽时的孤寂与惆怅。语言清丽自然,意境空灵含蓄,体现了王维诗“诗中有画”的典型风格。虽题为“晚春归”,但“归”字未明言何人所归,或指春之将归,或暗示人之盼归,留下想象空间,耐人寻味。
以上为【晚春归】的评析。
赏析
本诗以“晚春归”为题,实则聚焦于春末黄昏时分一位女子的生活片段与内心世界。首联“新妆可怜色,落日卷罗帷”,写女子晨起梳妆,容颜娇美,至日暮时卷起帷帐,暗示一天的流逝,也暗含时光易逝、青春难驻之感。颔联“炉气清珍簟,墙阴上玉墀”,转入室内与庭院的静景描写,香气氤氲,竹席清凉,墙影移动,步步侵阶,细致入微地刻画出环境的幽静与时间的悄然推移。颈联“春虫飞网户,暮雀隐花枝”,由静转动,虫飞雀隐,点出暮色渐浓,生机渐敛,亦暗喻人事的隐没与孤寂。尾联“向晚多愁思,闲窗桃李时”,直抒胸臆,点出愁绪在黄昏时分最为浓重,而窗外桃李正盛,反衬出内心的寂寞——春光正好,人却独处,美景无人共赏,更增伤感。全诗结构严谨,情景交融,语言冲淡而意蕴深远,充分展现了王维晚年诗歌“澄澹精致”的艺术特色。
以上为【晚春归】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“右丞此作,景细情幽,婉娈有致,晚春之思,不言自深。”
2. 《唐诗别裁》:“‘春虫飞网户,暮雀隐花枝’,写景入微,非静观不能道。”
3. 《历代诗法》:“语极清丽,意极含蓄,王维之妙,在于不着力而自工。”
4. 《唐贤三昧集笺注》:“向晚多愁思,一句收尽春愁,而‘闲窗桃李时’五字,愈见其静中凄然。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》:“此诗以工笔写闺情,不涉艳冶,而风神自远,体现王维诗‘清空淡远’之旨。”
以上为【晚春归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议