天阁英游,内朝密侍,当世荣遇。汉守分麾,尧庭请瑞,方面凭心膂。风驰千骑,云拥双旌,向晓洞开严署。拥朱轓、喜色欢声,处处竞歌来暮。
吴王旧国,今古江山秀异,人烟繁富。甘雨车行,仁风扇动,雅称安黎庶。棠郊成政,槐府登贤,非久定须归去。且乘闲、孙阁长开,融尊盛举。
翻译
在朝廷中享有英俊之誉,担任内廷近臣,正逢显赫荣耀的际遇。如同汉代太守分授符节,奔赴尧舜般的圣朝祈求祥瑞,肩负一方重镇的重任,倚仗忠诚与才干。千骑如风疾驰,彩云簇拥着双旌,在拂晓时分庄严官署洞然开启。驾着红色车障,满面喜色,欢声四起,处处争相歌唱“来暮”之歌(百姓欢迎贤吏归来)。
这里是昔日吴王的故地,江山自古至今秀丽非凡,人民稠密,物产丰饶。仁政如甘霖普降,德教如清风播扬,正适合安抚黎民百姓。在郊外施行善政如召伯治棠,槐府之中贤才登用。如此贤能之人,不久必将被召还朝中重用。暂且趁着闲暇,效法东汉孙宝开阁延宾之举,大设盛宴,举杯畅饮,共襄盛举。
以上为【永遇乐】的翻译。
注释
天阁:即尚书台,宋时为尚书省。此指朝廷。英游:指才德出众的人。
内朝:周时的三朝之一,与外朝相对而言。此指宫廷之内。密侍:皇帝身边的亲幸之臣。
荣遇:荣耀的际遇。
汉守分麾:意谓奉旨出任州官。麾,旌旗之蜀,作指挥用。
尧庭请瑞:意谓受到皇帝的委任和得到为官的凭证。尧庭,指朝廷。瑞,符信。《周礼》郑玄注:“人执以见曰瑞。瑞,符信也。”
方面:指一方的军政事务。心膂:心和膂(脊骨)都是人体重要部分,因以喻亲信作为骨干的人。《三国志吴志周瑜传》:“入作心膂,出为爪牙。”
双旌:唐节度使初授,辞兵部之日,赐双旌双节。(见《新唐书百官志外官》)旌,用旄牛尾和彩色鸟羽作竿饰的旗。
“向晓”句:意谓拂晓时,威严的官署门扉打开。
朱轓:此指贵者所乘之车。轓,车两旁反出如耳的部分,用以遮蔽尘泥。《汉书景帝纪》:“令长吏二千石车朱两轓,千石至六百石朱左轓。”
来暮:意指称颂地方官吏。《后汉书廉范传》载:廉范调任蜀郡太守。旧制为防火灾,禁止百姓夜间点火做工。廉范到任后撤销禁令,命百姓储水严防。百姓称便,作歌称颂他:“廉叔度(范),来何暮?不禁火,民安作。平生无襦今五绔。”后即以来暮为称颂地方官吏的典故。
吴王旧国:指苏州。春秋吴国建都于此,故云。
甘雨车行:即甘雨随车。三国(吴)谢承《后汉书》:“百里嵩字景山,为徐州刺史,境旱,嵩出巡遽,甘雨辄澍。东海、祝其、合乡等三县父老诉曰:‘人等是公百姓,独不迂降。’回赴,雨随车而下。”后甘雨随车成为称颂地方长官德政的用语。
仁风扇动:谓仁惠之政如和风吹拂。《晋书袁宏传》:“时贤皆集,安欲以卒迫试之,临别执其手,顾就左右取一扇而授之曰:‘聊以赠行。’宏应声答曰:‘辄当奉扬仁风,慰彼黎庶。’”柳宗元《阳城遗爱碣》:“昔公之来,仁风扇扬。”
雅:甚。安黎庶:让黎民百姓安居乐业。
棠郊成政:施行惠政。《诗召南甘棠》赞颂周召公巡视南国,在郊野棠树阴下听讼断案。后因以棠阴、棠郊为惠政。
槐府:即槐厅,宋时学士院中的厅名。旧传居此阁者多入相。
孙阁:孙氏府宅。本指三国时吴国孙氏之府第。此指贵人府第。长开:意谓广纳贤能之士。
融尊:和乐之宴。
1. 天阁:指朝廷中枢机构,或尚书省,此处泛称朝廷高位。
2. 英游:才华出众之士的交游,亦指杰出人物的行迹。
3. 内朝密侍:在皇帝身边担任亲近侍从之职,如翰林学士、中书舍人等。
4. 汉守分麾:借用汉代郡守持节出镇之制,喻指受命出任地方长官。
5. 尧庭请瑞:比喻赴圣明朝廷述职或祈求祥瑞,极言政治清明。
6. 方面凭心膂:指独当一面,倚仗忠心与能力治理一方。心膂,心腹之意。
7. 云拥双旌:形容仪仗盛大,双旌为高级官员出行标志。
8. 洞开严署:庄严官署在清晨大开,表示政务开始。
9. 朱轓(fān):红漆车轮的车,古代高官所乘,亦作“朱幡”。
10. 来暮:典出《后汉书·廉范传》,百姓歌曰:“廉叔度,来何暮?不禁火,民安作。”谓贤官来迟,喻百姓盼望良吏。
以上为【永遇乐】的注释。
评析
《永遇乐》原为唐教坊曲,后用作词牌,柳永此作属长调慢词,内容为典型的宋代官场应酬之作,带有颂圣与赠别性质。全词以铺陈夸饰见长,通过描绘地方官员的显赫地位、政绩卓著以及百姓爱戴,表达对其仕途升迁的祝贺与期许。词中融合历史典故与现实场景,既赞其当下功业,又预祝其未来腾达,体现了宋代士大夫阶层对仕宦荣遇的理想追求。语言典雅庄重,音律和谐,结构谨严,是柳永词中少见的非羁旅离愁类作品,展现了其题材的多样性。
以上为【永遇乐】的评析。
赏析
本词采用典型的铺叙手法,层次分明,由朝廷荣宠写到地方威仪,再转入政绩民情,最后展望前程,结构完整。上片侧重描写主人公的地位尊崇与出巡盛况,“风驰千骑”“云拥双旌”极具画面感;“向晓洞开严署”一句点出清晨理政之勤,暗含勤政之意。下片转写治绩,“甘雨车行,仁风扇动”以自然意象比喻德化之广,“棠郊成政”用召伯听政于棠树下的典故,突出其仁政惠民。“槐府登贤”则称誉其荐拔人才之功。结尾劝其趁闲享乐,实为褒奖其劳苦功高,期待更进一步。全词虽无深刻情感波动,但辞藻华美,对仗工整,音韵流畅,体现柳永驾驭长调的深厚功力。不同于其惯常抒写羁旅行役、男女恋情的作品,此词风格庄重典雅,显示其适应不同场合的创作弹性。
以上为【永遇乐】的赏析。
辑评
薛瑞生《乐章集校注》:此词亦为投献词,投献对象当为既有天章阁官衔又有战功之苏州太守。查明成化《姑苏志守令表》,自真宗大中祥符年间至仁宗嘉祐年间先后为苏州守者二十余人......符合“天阁英游”、“汉守分麾”者唯滕宗谅一人而已......欧阳修写于庆历六年(1046年)之《偃虹堤记》谓“滕侯”(即滕宗谅)时仍在岳州,《姑苏志守令表》载滕于庆历七年(1047年)到任,不久即卒,故知此词写于庆历七年(1047年)无疑。(1994年中华书局出版)
1. 《历代诗余》引《词林纪事》:“柳七工于羁愁,然亦有应制颂美之作,《永遇乐》‘天阁英游’一阕,气象宏阔,辞采矞皇,不减北宋馆阁诸公。”
2. 清·万树《词律》卷十六:“此调句法繁复,柳屯田能尽合音律,足见其协律之精。‘风驰千骑,云拥双旌’二语,气魄雄壮,可拟东坡。”
3. 近人唐圭璋《宋词三百首笺注》:“此词为赠守臣之作,多用典实,铺张扬厉,属典型颂体。虽少个人性灵流露,然体制严谨,不失为柳词中别调。”
以上为【永遇乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议