翻译
美人嫣然一笑价值千金,当日偶然间情意深浓。多少次酒宴散去,夜深灯残,香炉犹暖,两人心意相谐,共度良宵,欢好无边。
如今却被万水千山阻隔,音信杳然,思念难通。我独乘孤舟行于烟波之上,你在小楼中面对清风明月,两地虽遥,却怀着同样的相思之心。
以上为【少年游】的翻译。
注释
1. 少年游:词牌名,又名“玉腊梅枝”“小阑干”等,双调五十字,平韵。
2. 佳人:美貌女子,此处指词人所恋之人。
3. 巧笑:美好的笑容。《诗经·卫风·硕人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”
4. 值千金:形容笑容极为珍贵,极言其美。
5. 偶情深:偶然间感情变得深厚。偶,不经意间。
6. 饮散:酒宴结束。
7. 灯残香暖:灯火将尽,熏香尚温,暗示深夜私语、亲密无间的情景。
8. 好事尽鸳衾:美好的情事都在绣有鸳鸯的被子里完成,指男女欢爱。
9. 魂杳杳:魂魄渺茫难寻,形容思念至极,魂牵梦绕而不得见。
10. 孤棹烟波:独自划船行于烟雾笼罩的江面,象征漂泊孤寂。小楼风月:指女子居所中面对清风明月的寂寞情景。两处一般心:虽分隔两地,但彼此怀有相同的思念之情。
以上为【少年游】的注释。
评析
这首《少年游》是柳永羁旅词中的代表作之一,抒写与恋人分别后的深切思念之情。上片追忆往昔欢聚的温馨场景,以“巧笑”“饮散”“香暖”“鸳衾”等意象勾勒出缠绵悱恻的爱情画面;下片转入现实,写别后山长水远、音书断绝之苦,末句“两处一般心”点出彼此心意相通,情感真挚动人。全词语言清丽,情景交融,体现了柳永擅长铺叙、善写离情的艺术特色。
以上为【少年游】的评析。
赏析
此词结构清晰,上片写“过去”之乐,下片写“现在”之愁,形成强烈对比。开篇以“佳人巧笑值千金”起势,既突显女子之美,又奠定全词深情基调。“几回饮散,灯残香暖”数句,通过细节描写再现昔日欢会的温馨氛围,极具生活质感。“好事尽鸳衾”一句含蓄而情浓,不露轻佻,反见深情。
换头陡转,“如今万水千山阻”一句拉开时空距离,将读者从甜蜜回忆拉入现实孤寂之中。“魂杳杳、信沉沉”六字凝练沉重,写出音信断绝、思念无着的痛苦。结尾“孤棹烟波,小楼风月,两处一般心”尤为精妙:一边是漂泊的男子,一边是守候的女子,空间对举,情景并置,而“一般心”三字如红线穿珠,将两地之心紧紧相连,哀而不伤,情深意远,余韵悠长。
全词语言婉约流畅,意境深远,充分展现了柳永在慢词之外,亦能以小令抒写深挚情感的艺术功力。
以上为【少年游】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《古今词话》:“柳七‘两处一般心’,语浅情深,不必雕饰而自是动人。”
2. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷二:“‘灯残香暖’四字,写尽良宵;‘孤棹’‘小楼’二语,对面写来,两情俱到。”
3. 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“此首忆旧感怀之作。上片追述前欢,下片实写别恨。‘两处一般心’一句,设想对方同此相思,愈见己之深情。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“柳永小令,亦有极凝练深婉者,如此词结句,对写双方情态,含蓄不尽。”
以上为【少年游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议