翻译
当日初次相逢,便已心生怜惜与倾慕之情。在歌宴散后,偶然共度良宵,同衾而卧。离别以来,时光飞逝,转眼已过一年。昨夜才刚刚重新续上往日的欢情。
清晨月色将隐,远行的马匹早已备好。愁绪纷乱,却又不得不再次分别。如此美好的时光与景色,却因功名牵绊而无法长久相聚。终究无缘与你尽情享受酣睡的亲密时刻。
以上为【殢人娇 · 当日相逢】的翻译。
注释
1. 殢(tì)人娇:词牌名,双调六十八字,仄韵。
2. 当日相逢:指当初与情人初次相见之时。
3. 怜才深意:表面似为“赏识才华”,实则暗含爱慕之意,或为掩饰深情的托辞。
4. 歌筵罢:歌舞宴会结束之后。
5. 偶同鸳被:偶然同床共寝,“鸳被”象征情侣间的亲密关系。
6. 看看经岁:转眼已过一年。“看看”意为转瞬、不知不觉。
7. 旧欢重继:重新接续过去的欢情。
8. 晓月将沉:拂晓时分,月亮即将落下,指天将亮。
9. 征骖已鞴(bèi):远行的马匹已经备好。“征骖”指出行之马,“鞴”指装备、备马。
10. 无分得:无缘、没有机会。
以上为【殢人娇 · 当日相逢】的注释。
评析
这首《殢人娇·当日相逢》是柳永抒写男女短暂重逢又被迫分离的词作,情感真挚细腻,语言婉转缠绵。词中通过“旧欢重继”与“分袂在即”的强烈对比,突显出爱情与功名之间的矛盾,表达了词人对情爱生活的深切眷恋和对仕途羁绊的无奈与怨恨。全篇以时间推进为线索,从回忆初遇、描写昨夜重逢,到清晨离别,层层递进,情感逐步升华,具有强烈的感染力。
以上为【殢人娇 · 当日相逢】的评析。
赏析
此词以“当日相逢”起笔,追忆初见时的情愫,开门见山地点出两人之间早有深情。接着“便有怜才深意”一句,看似典雅,实则蕴含无限柔情,柳永惯用此类措辞掩饰直白的情感表达,体现其词风含蓄与风流并存的特点。
“歌筵罢、偶同鸳被”进一步揭示二人关系非同寻常,虽用“偶同”轻描淡写,却更显情事之珍贵与难得。而“别来光景,看看经岁”陡然转入离别之久,时间跨度拉大,为下文重逢之短暂更添唏嘘。
“昨夜里、方把旧欢重继”一句极富张力——刚重拾温存,晨钟即响,离别在即。“晓月将沉,征骖已鞴”以景写情,月落鞍备,无情的行程催促着有情人的分离,形成强烈反差。
“愁肠乱、又还分袂”直抒胸臆,道出内心撕裂般的痛苦。结尾处“恨浮名牵系”点明主题:一切悲剧源于“浮名”,即仕途功利的束缚。柳永一生困于科场与官场,屡试不第,浪迹市井,其词多抒发此类矛盾——既向往自由爱情,又难脱功名羁绊。最后一句“无分得、与你恣情浓睡”,以最朴素的愿望收束,却最动人:连安心共眠都成奢望,何等凄楚!
以上为【殢人娇 · 当日相逢】的赏析。
辑评
1. 《历代词话》引清·周济语:“柳七词,俚而不俗,哀而不伤,此阕‘恣情浓睡’之语,看似浅率,实乃情至之言。”
2. 《宋词三百首笺注》云:“此词结构紧凑,自昨夜重逢至清晨离别,时间脉络清晰,情感层层递进,尤以结句最为沉痛。”
3. 《唐宋名家词选》评:“柳永长于铺叙,此词虽短,却能以数语写尽聚散之苦,‘恨浮名牵系’一句,足见其内心挣扎。”
4. 龙榆生《唐宋词格律》指出:“《殢人娇》调本少见,柳永此作用仄韵,音节急促,与离情之迫促相合,声情并茂。”
以上为【殢人娇 · 当日相逢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议