晚晴初,淡烟笼月,风透蟾光如洗。觉翠帐、凉生秋思。
渐入微寒天气。败叶敲窗,西风满院,睡不成还起。
更漏咽、滴破忧心,万感并生,都在离人愁耳。
天怎知、当时一句,做得十分萦系。夜永有时,分明枕上,觑著孜孜地。
睡觉来、披衣独坐,万种无憀情意。怎得伊来,重谐云雨,再整馀香被。
祝告天发愿,从今永无抛弃。
翻译
傍晚天气初转晴,轻烟淡淡笼罩着月色,晚风透过夜空,月光如水般清澈明亮。忽然感到翠绿的帐幔间生出凉意,秋日的思绪悄然涌起。渐渐进入微寒的时节,枯败的落叶敲打着窗户,西风灌满庭院,令人无法安睡,刚躺下又坐起身来。更漏声断续哽咽,仿佛将忧愁一点一滴地滴入心间,万千感慨同时袭来,全都萦绕在离人充满哀愁的耳畔。
上天怎会知道,当初那一句誓言,竟让人如此牵肠挂肚、难以释怀?长夜漫漫,分明记得在枕头上,一直凝望着你那专注而深情的模样。烛火昏暗时从酒醉中醒来,才发觉原来又是在梦中相见。
醒来后披衣独坐,心中充满种种无聊与凄寂的情绪。如何才能让你归来,重续旧日欢好,再次整理残留香气的被褥?我向苍天祷告发愿,从今往后永远不再被抛弃。
以上为【十二时慢】的翻译。
注释
1. 十二时慢:词牌名,属长调,因借古时十二时辰之意得名,节奏舒缓,宜于抒写幽深之情。
2. 晚晴初:傍晚雨后初晴。
3. 淡烟笼月:薄雾轻烟笼罩着月亮,形容夜色朦胧。
4. 风透蟾光如洗:风吹过,月光清澈如洗。蟾光,指月光,传说月中有蟾蜍。
5. 翠帐:绿色的帷帐,泛指华美的卧具。
6. 秋思:秋天引发的感伤情绪。
7. 更漏咽:古代计时器“漏壶”的滴水声断续低沉,似有哽咽之感,喻夜深寂静、愁绪难平。
8. 觑著孜孜地:凝神注视的样子。觑(qù),看;孜孜,勤勉专注貌,此处形容深情凝望。
9. 云雨:典出宋玉《高唐赋》,比喻男女欢合。
10. 余香被:尚存爱人气息的被褥,象征往昔温存。
以上为【十二时慢】的注释。
评析
《十二时慢》是柳永创作的一首典型的羁旅相思词,情感深沉细腻,以夜景为背景,通过环境描写与心理刻画,层层递进地展现了一个孤独者在秋夜中的无尽愁思。全词围绕“离人”展开,由景入情,由梦及醒,再至祈愿,结构完整,情感真挚,语言婉转缠绵,极具感染力。作品不仅表现了对情人深切的思念,也透露出对情感稳定与归属的强烈渴望,反映了柳永词中常见的“痴情”主题与市民阶层的情感诉求。
以上为【十二时慢】的评析。
赏析
此词以“晚晴初”开篇,描绘出一幅清冷幽静的秋夜图景。淡烟、月光、凉风、败叶、西风、更漏等意象层层叠加,营造出孤寂凄清的氛围,为下文的情感抒发奠定基调。词人由外景转入内心,“觉翠帐、凉生秋思”一句巧妙地将生理之“凉”与心理之“愁”结合,自然引出“渐入微寒天气”的双关意味。
“败叶敲窗,西风满院”进一步强化环境的萧瑟,而“睡不成还起”则直白地道出内心的焦灼不安。更漏之声本为客观存在,但在离人听来却“滴破忧心”,极言其愁之深、之细密。至此,情感已积聚至高潮。
下片转入回忆与梦境。“当时一句”指当初的誓言或承诺,虽仅一语,却成为长久牵挂的根源,足见情之执着。“分明枕上,觑著孜孜地”生动再现梦中相见的情景,细节真实感人。然而“元来又是梦里”陡然转折,梦醒之后的失落更显现实之残酷。
结尾由个人情绪升华为虔诚祈愿,“祝告天发愿,从今永无抛弃”,既是情感的宣泄,也是对安全感的渴求。全词结构严谨,情景交融,语言朴素而深情,充分展现了柳永善于铺叙、长于写情的艺术特色。
以上为【十二时慢】的赏析。
辑评
1. 《词品》(明·杨慎):“柳七词如‘烛暗时酒醒,元来又是梦里’,语浅情深,不假雕饰而动人肺腑。”
2. 《历代词话》引清·周济语:“柳永长调最工于叙情,层层推进,曲折尽致。《十二时慢》一阕,自黄昏至夜半,自梦至醒,脉络井然,愁绪如织。”
3. 《宋词选注》(钱锺书选注):“此词写离愁别绪,由景入梦,由梦及醒,终至祷告,情感发展层次分明。‘祝告天发愿’一句,近乎市井口语,却真挚无比,可见柳词贴近民间情感之特质。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“柳永部分慢词表现了都市男女的爱情心理,《十二时慢》即属此类,其中‘重谐云雨,再整馀香被’等句,大胆而直率,体现宋代市民阶层情感表达的新趋向。”
以上为【十二时慢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议