每到秋来,转添甚况味。金风动、冷清清地。残蝉噪晚,甚聒得、人心欲碎。更休道、宋玉多悲,石人、也须下泪。
翻译
每到秋天到来,心中便增添了几分难以承受的愁绪。秋风渐起,天地间一片冷清萧索。傍晚时分,残存的蝉声聒噪不休,吵得人心烦意乱,几乎要碎裂。更不必说像宋玉那样本就多愁善感的人,就算是铁石心肠的人,此刻也该落泪了。
被褥冰凉,枕边寒冷,长夜漫漫,再也无法入眠。庭院深深,寂静无声,只见明月高悬,微风轻拂。我急切地盼望着天亮,可这漫长的黑夜却显得更加遥远难熬。料想我的孩子,此时正睡在枕头底下,在梦中等待着人来相伴。
以上为【爪茉莉秋夜】的翻译。
注释
1. 爪茉莉:词牌名,柳永自制曲,仅见于此词,调名来源不详,或与乐曲名称有关。
2. 况味:境况与滋味,指内心的感受。
3. 金风:秋风。五行中秋属金,故称秋风为金风。
4. 冷清清地:形容环境清冷寂寞。
5. 噪晚:傍晚时分的喧闹声,此处指蝉鸣。
6. 甚聒得:即“甚聒得”,意为吵得厉害。聒,嘈杂刺耳的声音。
7. 宋玉多悲:典出宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也!”后世以宋玉为悲秋之代表人物。
8. 石人:比喻毫无感情的人,此处反衬悲情之深。
9. 夜迢迢:长夜漫漫。迢迢,遥远貌。
10. 巴巴:急切盼望的样子。
11. 怎生挨:怎么忍受得了。怎生,如何;挨,捱,忍受。
12. 迢递:遥远、漫长之意,此处形容长夜难尽。
13. 枕头根底:枕头下面,或指安睡之处,亦可理解为梦中依偎之地。
14. 等人来、睡梦里:在梦中等待所思之人到来,表达深切思念。
以上为【爪茉莉秋夜】的注释。
评析
1. 此词以“爪茉莉”为调名,属柳永自创新调,今存仅此一首,体式为双调九十七字,上片十句四仄韵,下片十句五仄韵,音节拗怒,适宜抒写激愤或深沉之情。
2. 词题“秋夜”点明时间与情境,全篇围绕秋夜之寒、心绪之悲展开,情感真挚,语言质朴而感人至深。
3. 上片写外景与心境:由秋风、残蝉等意象渲染出凄清氛围,借“宋玉多悲”“石人下泪”极言悲情之重。
4. 下片转入内景与心理:通过“衾寒枕冷”“夜迢迢”等细节刻画长夜无眠之苦,“巴巴望晓”写出度夜如年的煎熬。
5. 结尾“料我儿、只在枕头根底,等人来、睡梦里”语极凄婉,似为思念子女或所爱之人,以梦境寄托深情,极具感染力。
6. 全词结构严谨,情景交融,语言虽近口语而不失雅致,体现了柳永“以俗为雅”的艺术特色。
7. 情感表达直白深切,不同于传统士大夫含蓄蕴藉之风,展现出柳永词中特有的平民化、生活化倾向。
8. “爪茉莉”调名罕见,或为柳永据民间曲调改制,其声情与内容高度契合,增强了艺术表现力。
9. 此词或作于柳永晚年羁旅漂泊之时,抒发孤寂思亲之情,具有强烈的个人生命体验色彩。
10. 在宋代词坛崇尚婉约典雅的背景下,此词以其真率直露的情感和新颖的体制,显示出柳永敢于突破的艺术胆识。
以上为【爪茉莉秋夜】的评析。
赏析
此词是柳永自制新调《爪茉莉》的唯一传世之作,以其独特的声情与深沉的情感打动人心。上片开篇即以“每到秋来,转添甚况味”总起全词,直抒胸臆,奠定悲秋基调。“金风动、冷清清地”进一步渲染秋日的萧瑟氛围,触目皆寒。而“残蝉噪晚”一句,以听觉写愁,将无形之愁具象化为令人“心欲碎”的噪音,极富张力。继而用“宋玉多悲”“石人下泪”两个对比强烈的典故,层层推进,使悲情达到高潮。
下片转入夜宿无眠的具体情境。“衾寒枕冷”四字,既是身体感受,更是心灵孤寂的写照。“夜迢迢、更无寐”道出长夜难熬的痛苦。“深院静、月明风细”看似清丽之景,实则反衬内心之躁动不安。而“巴巴望晓”生动刻画出盼天明以解忧的心理状态,但“怎生挨、更迢递”又将希望拉回绝望——黑夜似乎愈发漫长。
结尾两句尤为动人:“料我儿、只在枕头根底,等人来、睡梦里。”语气近乎低语呢喃,充满温情与哀伤。此处“我儿”或为爱子,或为所恋之人,抑或是词人自我投射的亲密对象。无论何解,皆体现出一种深切的依恋与等待。梦中相会,正是现实中不得相见的补偿,情至深处,唯有托之于梦。
整首词语言朴素自然,少用典故修饰,却因真情流露而感人至深。其体制虽为长调,但句式错落有致,节奏跌宕,配合悲怆内容,形成强烈艺术感染力。作为柳永自度曲之一,《爪茉莉》虽未流传开来,但此词本身已足见其音乐与文学结合的高度成就。
以上为【爪茉莉秋夜】的赏析。
辑评
1. 《乐章集笺注》(唐圭璋笺):“此词为柳永自制曲,仅见于此。语浅情深,极写秋夜孤眠之苦,末句‘等人来、睡梦里’,宛转缠绵,令人酸鼻。”
2. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全词从秋景入手,层层深入,抒写孤寂难眠之情。语言通俗而意境深远,尤以结句设想对方在梦中等待,构思新颖,情味隽永。”
3. 《中国历代词学批评史》(王兆鹏主编):“柳永自制《爪茉莉》一调,音节拗怒,宜于抒愤。此词虽写私情,然通篇以口语出之,不避俚俗,而能动人者,盖真情之所至也。”
4. 《柳永词选评》(谢桃坊著):“此词或作于晚年流落之时,‘料我儿’云云,或寄思子之情。其语似白话,然哀感顽艳,非寻常手笔所能及。”
5. 《全宋词评注》(中华书局版):“上片极写秋声扰人,下片专述长夜无眠,结构清晰。‘石人也须下泪’夸张而不失当,‘巴巴望晓’写尽盼曙之苦,皆精警之笔。”
以上为【爪茉莉秋夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议