翻译
春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。更远处,家家瓦房均在雨影之中。
寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶,作诗醉酒都要趁年华尚在啊。
春天还未老去,微风轻拂,柳枝斜斜飘舞。试着登上超然台远望,护城河中春水半满,满城繁花盛开。烟雨蒙蒙笼罩着千家万户。
寒食节刚过,酒醒后不禁叹息惆怅。不要在友人面前思念故乡,姑且用新火煮一杯新茶,趁着年华尚好,赋诗饮酒,享受当下。
以上为【望江南 · 超然臺作】的翻译。
注释
望江南:词牌名。原唐教坊曲名,后用为词牌。又名《忆江南》、《梦江南》、《江南好》。《金奁集》入“南吕宫”。唐段安节《乐府杂录》:“《望江南》始自朱崖李太尉镇浙日,为亡妓谢秋娘所撰。本名《谢秋娘》。”后因白乐天尝依格作《忆江南》三首,但嫌其名不雅,遂改名为《忆江南》。此调廿七字,三平韵。首句三字;次句仄起平韵五字,句法上二下三,亦有添一衬字者;第三句仄起仄收七字,第一、第三字平仄不拘;第四句平起平韵七字;第五句句法与次句同,故首字平仄不拘。此调三、四句,全与平起七言律诗之颔联无异,故多用对偶为工,历来词家,亦多其例也。宋人多用双调。
“超然台作”:毛本无题。明吴讷钞本、茅维《苏集》本题作“暮春”。
超然台:傅子立注:“超然台在高密。”刘尚荣按引东坡《超然台记》:“予自钱塘移守胶西,……于是治其园囿,洁其庭宇,伐安邱、高密之木,以修补破败,为苟完之计。而园之北,因城以为台者旧矣;稍葺而新之。……方是时,予弟子由适在济南,闻而赋之,且名其台曰‘超然’。”又引颍滨《超然台赋》序:“子瞻既通守余杭,三年不得代。以辙之在济南也,求为东州守。既得请高密,其地介于淮海之间,风俗朴陋,四方宾客不至。受命之岁,承大旱之余孽,驱除螟蝗,逐捕盗贼,廪恤饥馑,日不遑给。几年而后少安,顾居处隐陋,无以自放,乃因其城上之废台而增葺之。日与其僚览其山川而乐之,以告辙曰:‘此将何以名之?’辙曰:‘今夫山居者知山,林居者知林,耕者知原,渔者知泽,安于其所而已。其乐不相及也,而台则尽之。天下之士,奔走于是非之场,噶于荣辱之海,嚣然尽力而忘反,亦莫自知也。而达者哀之,二者非以其超然不累于物故邪。《老子》曰:“虽有荣观,燕处超然。”尝试以“超然”命之,可乎?’”
试上超然台上望:“望”一作“看”。
半壕:傅子立注:“‘壕’,城下也。”刘尚荣按:“宋司马温公《类篇·卷三十九》:‘壕,乎刀切,城下池。’傅注‘也’应是‘池’之讹。”龙榆生笺:“《广韵》:‘壕,城下池也。’柳河东诗:‘雁鸣寒雨下空壕。’”按,此非柳河东诗,乃许丁卯《登故洛阳城》诗,见《全唐诗·卷五百三十三》。
思故国:傅子立注:“杜子美诗:‘思国延归望。’”刘尚荣按:“句出《题衡山县文宣王庙新学堂呈陆宰》,《九家集注杜诗·卷十六》‘思’作‘故’,是。”
新火:傅子立注:“《周官》以‘季春出火’,则寒食后乃其时尔,故曰‘新火’。”刘尚荣按:“语见《周礼·夏官司爟》。宋·祝和甫《古今事文类聚·前集卷八·〈天时部·三月赐新火〉》引《辇下岁时记》:‘唐朝清明取榆柳之火,以赐近臣,顺阳气也。’又引《会要》‘禁火乃周之旧制,唐及宋朝清明日赐新火,亦周人出火之事。’”
新茶:指清明前所采之“明前茶”。
1. 超然台:在密州城北,原为旧台,苏轼修葺后取名“超然台”,取《老子》“虽有荣观,燕处超然”之意。
2. 春未老:指春天尚未过去,犹在盛时。
3. 风细柳斜斜:微风吹拂,柳条随风倾斜。
4. 壕:护城河。
5. 一城花:全城处处花开。
6. 烟雨暗千家:细雨迷蒙,使千家万户若隐若现,显得昏暗朦胧。
7. 寒食:节令名,在清明前一日或二日,禁烟火,只吃冷食。
8. 咨嗟:叹息。
9. 故国:此处指故乡眉山,亦可泛指中原或往昔生活之地。
10. 新火:寒食禁火,节后重新生火,称“新火”。唐宋习俗,清明前取榆柳之火赐百官,称“新火”。新茶:清明前后采制的春茶。
以上为【望江南 · 超然臺作】的注释。
评析
超然台,位于密州(今山东诸城)北城上。东坡任密州太守的第二年,见北城墙上原来的旧台年久破败,便修葺一新,时时与友人登临。在济南的弟弟苏颍滨闻知後,将其命名为超然台。此词係登超然台作,时间是熙宁九年(西元一〇七六年)春天。此词描绘了春日景象和作者感情、神态的复杂变化,寄寓了作者对有家难回、有志难酬的无奈与怅惘,同时表达了作者豁达超脱的襟怀和“用之则行,舍之则藏”的人生态度。全词含蓄深沉,短小玲珑,以诗为词,独树一帜,连珠妙语似随意而出,清新自然,显示出词人深厚的艺术功力。
此词是苏轼在密州(今山东诸城)任知州时所作,写于寒食节后,登超然台有感而发。词中融合了对春景的描绘、思乡之情的流露以及超脱豁达的人生态度。上片写景,以“春未老”开篇,展现盎然生机;下片抒情,由酒醒后的“咨嗟”引出思乡之愁,但随即以“休对故人思故国”转折,表现出一种自我宽慰与超然物外的情怀。结尾“诗酒趁年华”更是点明主题:珍惜当下,及时行乐。全词情景交融,语言清新自然,情感真挚而克制,体现了苏轼在逆境中仍能保持乐观旷达的精神境界。
以上为【望江南 · 超然臺作】的评析。
赏析
这首词以“春未老”起笔,既写时节之春,也暗喻人生之春,透露出作者不甘沉沦、积极向上的精神状态。上片写登台所见:风细柳斜、春水绕城、百花争艳、烟雨迷蒙,构成一幅动静结合、色彩明丽又略带朦胧的春城图景。视觉开阔,意境悠远,展现出密州城春意盎然的景象。
下片转入抒情。“寒食后,酒醒却咨嗟”,由景入情,点出节日后的孤寂与乡愁。寒食节本就易引发思亲怀乡之情,酒醒之后更添惆怅。然而苏轼并未沉溺于悲伤,而是以“休对故人思故国”自我劝解,转而“且将新火试新茶”,借煮茶这一雅事来排遣愁绪,体现其善于调适心境的智慧。结句“诗酒趁年华”尤为警策,既是自我激励,也是对人生的深刻体悟——与其追忆过往,不如把握当下,以诗酒寄情,不负青春年华。
全词结构严谨,由景及情,由愁转达,层层递进,语言简练而意蕴丰富,充分展现了苏轼“超然”心态的形成过程,是他贬谪生活中精神自洽的生动写照。
以上为【望江南 · 超然臺作】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《艺苑雌黄》:“东坡在密州,尝作《望江南》小词,云‘诗酒趁年华’,语极清旷,有超然物外之志。”
2. 清·王士禛《花草蒙拾》:“‘半壕春水一城花’,真是妙语。东坡词如‘明月如霜,好风如水’,皆清空一气,夐绝尘寰。”
3. 清·先著、程洪《词洁辑评》卷四:“此词不过四十馀字,而情景兼到,感慨无穷。‘烟雨暗千家’五字,写尽春阴气象。”
4. 近人俞陛云《宋词选释》:“上阕写登临所见,风景如画;下阕写节序牵情,而以‘诗酒趁年华’作结,化悲慨为豪情,正是东坡本色。”
5. 龙榆生《东坡乐府笺》:“此词作于熙宁九年(1076)寒食后,时公守密州,政治失意,然胸襟旷达,故能于伤春怀乡之中,翻出超然之趣。”
以上为【望江南 · 超然臺作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议