翻译
早晨和傍晚,鸟儿不停地鸣叫;芬芳的青草随着时光一天天生长。
春风离我而去,转眼间岁月已显出峥嵘气象。
蚕茧簇簇洁白如雪,稻田里新割的稻苗青翠连片。
织机嗡嗡作响,纺织着苎麻与葛布,夏天的衣裳也已做成。
小儿在山边搭建了简陋的书屋,窗棂疏朗明亮。
他眼中不染俗务,只沉浸于浩繁的典籍文字之间。
真好啊,那从东北吹来的清风,竟把琅琅的读书声送至耳边。
功名利禄岂敢奢望?只愿如此,也能稍稍安慰父兄的期望。
以上为【与子虡子坦坐龟堂后东窗偶书】的翻译。
注释
1. 子虡(jù)、子坦:陆游之子,虡为陆子虡,坦为陆子坦,皆其子嗣。
2. 龟堂:陆游晚年自号“龟堂病叟”,“龟堂”为其书斋名,亦寓长寿、退隐之意。
3. 岁律:指岁时的节律,即季节更替的规律。
4. 缀簇:形容蚕结茧时密集成团的样子。
5. 白白:形容蚕茧洁白。
6. 出陂:指稻秧从水田中长出,“陂”为池塘或梯田。
7. 麻苎葛:均为古代制夏衣的植物纤维材料,苎麻和葛藤所织之布轻薄透气,适合暑服。
8. 山房:建于山间或郊野的简朴居所,此处指其子读书之所。
9. 朱黄:古时校勘书籍用朱笔与黄笔标记异文,引申为读书治学之事。
10. 佳哉东北风:化用《诗经·邶风·北风》“北风其凉,雨雪其雱”意象,但此处反其意而用之,赞清风送来书声,寓意祥和。
以上为【与子虡子坦坐龟堂后东窗偶书】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年隐居山阴时所作,题为“与子虡子坦坐龟堂后东窗偶书”,记录了诗人与儿子同处一室、静观自然、感悟人生的情景。全诗以平实语言描绘日常景象,却蕴含深厚情感与哲思。诗人通过鸟鸣、草生、春去、蚕熟、稻青、织布、读书等生活细节,展现了一种远离尘嚣、安贫乐道的生活境界。末句“功名讵敢望,且复慰父兄”既流露出对仕途的淡泊,也透露出对家族责任的温柔回应。整首诗节奏舒缓,意境清幽,体现了陆游晚年思想由激昂转向宁静的特点。
以上为【与子虡子坦坐龟堂后东窗偶书】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写自然与农事,展现田园生机:鸟语芳草、春去夏来、蚕熟稻青,构成一幅动静相宜的初夏图景。中间四句转入人事,聚焦家庭生活——织布制衣、小儿读书,体现自给自足、耕读传家的理想状态。最后四句抒怀,借风传书声之妙,表达对清静生活的满足与对功名的超脱。“万事不挂眼,朱黄浩纵横”一句尤为精彩,既写出儿子专心学问之态,又暗含诗人对学术传承的欣慰。结尾“功名讵敢望,且复慰父兄”语调低沉而温情,既有壮志难酬的无奈,也有安守本分的坦然。全诗语言质朴自然,意象清新,情感内敛而深沉,充分展现了陆游晚年诗歌“归真返璞”的艺术风格。
以上为【与子虡子坦坐龟堂后东窗偶书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“晚岁诗益平淡,乃愈见真味,如此类是也。”
2. 《历代诗发》引贺裳语:“陆务观诗,豪宕者似太白,闲适者似渊明。此作近陶,得‘采菊东篱下’之神。”
3. 《瓯北诗话》卷六载赵翼评:“放翁一生忠愤,然至老不衰者,正在于能于琐屑中见性情。如‘与子虡子坦’诸作,父子相对,读书课农,情味盎然。”
4. 《唐宋诗醇》评此诗:“情景交融,语淡而意浓。结语谦抑,尤见忠厚之性。”
5. 《剑南诗稿校注》按语:“此诗作于淳熙十三年以后,陆游退居山阴时期,生活安定,诗风趋于冲和,可见其心境之转变。”
以上为【与子虡子坦坐龟堂后东窗偶书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议