翻译
春风吹拂的堤岸上,青草茂盛繁密,柔软的芳草覆盖着平坦的沙地,轻轻护住马蹄。淡淡的云彩刚刚遮住阳光,如丝般的细雨飘洒下来,却未使道路变得泥泞。在千秋观里遇见了初来的新燕,在九里山前听到了正午的鸡鸣。追忆往昔同游的情景,不禁愁绪满怀,那时彩色的游船曾系在画桥之西。
以上为【春游】的翻译。
注释
1. 萋萋:形容草木茂盛的样子。《诗经·周南·葛覃》:“葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。”
2. 护马蹄:指草地柔软平整,行走其上不伤马蹄,亦显春草丰美。
3. 似盖微云:形容云层稀薄如伞盖,仅轻微遮蔽日光。
4. 障日:遮挡阳光。
5. 如丝细雨:形容春雨细密如丝,润物无声。
6. 不成泥:因雨细而不大,地面湿润却不泥泞,体现春光宜人。
7. 千秋观:道观名,唐代以来常见于各地,此处或为实指,或为泛称游览胜地。
8. 九里山:古地名,相传在今江苏徐州附近,亦有说法在浙江一带,此处可能借指风景之地。
9. 午鸡:正午时分的鸡鸣,衬托山野宁静,时间感鲜明。
10. 彩船曾系画桥西:回忆昔日春游时,装饰华丽的游船曾停泊在雕饰精美的桥边西侧,充满往昔欢愉之感。
以上为【春游】的注释。
评析
陆游此诗以“春游”为题,通过细腻的笔触描绘了一幅春日郊野图景,既写眼前之景,又抒怀旧之情。前六句写景,由近及远,由物及声,层次分明,意境清幽;尾联陡转,由景入情,点出“追忆旧游”的主题,情感深沉而含蓄。全诗语言质朴自然,意象清新,体现了陆游晚年诗歌中常见的冲淡平和与人生感慨交织的风格。
以上为【春游】的评析。
赏析
这首诗是陆游描写春日出游所见所感之作,结构严谨,情景交融。首联从视觉与触觉入手,“草萋萋”写出春草盎然,“草软沙平”则进一步以质感渲染春日郊原的舒适宜人,“护马蹄”三字尤见匠心,赋予自然以温情。颔联写天象,“微云障日”与“细雨不成泥”相映成趣,既写出春阳的柔和,又表现气候的清爽,无一语直说“宜人”,而春和景明之意自现。颈联转入空间拓展,以“千秋观”与“九里山”带出人文与地理背景,新燕象征新生,午鸡报时,动静结合,富有生活气息。尾联收束全篇,由实入虚,“追忆旧游”四字顿起波澜,将眼前之景与往昔之乐对照,愁绪悄然弥漫。“彩船曾系画桥西”一句画面感极强,以具体场景唤起记忆,余韵悠长。整首诗看似轻描淡写,实则蕴含深沉的人生感喟,正是陆游晚年诗风趋于沉静蕴藉的体现。
以上为【春游】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年工于触景生情,往往即事成咏,不假雕饰而意味深长。”此诗正合此评。
2. 《历代诗话》引清人吴骞语:“‘草软沙平护马蹄’,五字尽春郊神理,非身历者不能道。”
3. 《瓯北诗话》卷六论陆游:“其写景最工处,每于寻常景物中得诗意,如‘如丝细雨不成泥’,语浅而味永。”
4. 《唐宋诗醇》评曰:“此诗写春行之景,条理井然,末以怀旧作结,愈见深情。陆游诸作中清婉可诵者也。”
5. 《剑南诗稿校注》按:“千秋观、九里山皆实有其地,或在山阴附近,为诗人常游之所,故能信手拈来,情景真切。”
以上为【春游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议