翻译
寂寞的柴门从不上锁,槐花细细地飘落在空寂的庭院中。
摘下晚开的梅花,用盐腌渍作为小菜;买来浑浊的酒,用茅草塞住瓶口。
疾病使我无法再下田耕作,只好丢下蓑衣;闲居中仍喜爱手持钓具,带着渔篓去垂钓。
十来天没有客人来访也毫不怨恨,老朋友之间的往来早已稀疏得如同清晨将要隐去的星辰。
以上为【柴门】的翻译。
注释
1. 柴门:原指简陋的木门,此处代指诗人隐居之所。
2. 不彻扃(jiōng):不关闭门户,形容生活简朴且无人打扰。“彻”为关闭,“扃”为门闩。
3. 槐花细细糁(sǎn)空庭:细碎的槐花散落在空旷的庭院中。“糁”意为散落、撒布。
4. 饤(dìng):通“饾”,指堆叠食物,此处引申为菜肴、小食。
5. 浊酒沽来草塞瓶:买来的劣质酒用草塞堵住瓶口,形容生活清苦。
6. 袯襫(bó shì):古代农夫穿的防雨蓑衣,代指农耕劳作。
7. 笭箵(líng xīng):渔人盛鱼的竹器,常与钓具并提,象征垂钓生活。
8. 经旬:经过十天左右,泛指一段时间。
9. 莫恨:不要怨恨。
10. 交旧疏如欲旦星:老朋友的关系像快要消失在黎明前的星星一样稀少。“欲旦星”即晨星,天将亮时最稀少可见。
以上为【柴门】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人晚年隐居生活的清贫与孤寂,通过对柴门、空庭、晚梅、浊酒等意象的描写,传达出一种淡泊宁静却又略带凄凉的心境。诗中“经旬莫恨无来客,交旧疏如欲旦星”一句尤为动人,表现出诗人对世情冷暖的深刻体悟和超然态度。全诗语言质朴自然,意境深远,展现了陆游晚年退居乡里时安于贫贱、坚守节操的精神风貌。
以上为【柴门】的评析。
赏析
此诗以“柴门”为题,点明诗人所处环境之简陋与心境之孤寂。首联写景,“寂寞柴门不彻扃”既写出居所的荒僻,又暗示主人无意于世俗往来;“槐花细细糁空庭”则通过细微动态烘托出庭院的静谧与冷清,营造出淡远而略带哀愁的氛围。颔联转入日常生活描写,采梅为菹、浊酒草塞,虽清贫却不失雅趣,体现诗人安贫乐道的情怀。颈联由外物转向自身,“病已废耕”说明身体衰弱、生计断绝,但“闲犹持钓”又显示出精神上的执着与寄托——即便不能事农,亦不愿完全废弃志趣。尾联升华主题,“经旬莫恨无来客”看似豁达,实则饱含无奈;“交旧疏如欲旦星”比喻精妙,将人际关系的疏离比作黎明前即将隐没的星辰,形象而凄清,令人动容。整首诗结构严谨,情景交融,语言朴素而意蕴深厚,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【柴门】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“此诗写隐居之况,语极萧散,而情实悲凉。”
2. 《历代诗发》评:“‘交旧疏如欲旦星’,语极沉痛,非久历世故者不能道。”
3. 《唐宋诗醇》卷四十三:“情景交融,淡而有味。末二语感慨深至,读之使人神伤。”
4. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游晚年多此类作品,写闲适而不掩其孤寂,此诗尤能见其心迹。”
5. 《瓯北诗话》卷六:“放翁七律,晚年愈见苍劲。此篇虽语近平易,而骨力内含,非浅学者所能仿。”
以上为【柴门】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议