翻译
困顿的愁绪与病中的思绪都显得一片迷茫,早已知道花白的头发本就该变成霜色。
饮酒若要解酒醒醉尚且还有办法,但进食时若噎住祈求恢复却已毫无良策。
座上故人零落,亲朋日渐稀少;人间寂寞,岁月显得格外漫长。
默默思量人生际遇,有时还自我安慰:当年的幼安(辛弃疾)不也是到垂暮之年才得以归乡吗?
以上为【贫病】的翻译。
注释
1. 穷愁:生活困顿与内心忧愁。
2. 病思:因疾病而产生的烦闷思绪。
3. 两茫茫:形容穷愁与病思皆无边际,令人茫然无措。
4. 衰发元知合变霜:衰老的头发本来就知道终将变白如霜,指年老不可避免。
5. 解酲(chéng):解除酒醉。酲,酒醉后神志不清的状态。
6. 祝噎:祈祷不再噎食,比喻事已发生后才寻求补救,为时已晚。典出《吕氏春秋·过理》:“杀比干而视其心,不适也;剖孕妇而视其化,杀三施焉而不当;祝之曰:‘吾无噎也。’”此处反用其意,谓连噎食都无法挽回。
7. 食求祝噎更无方:进食时噎住后再祈祷已无济于事,喻困境无法逆转。
8. 凋零坐上亲朋少:座上宾客稀少,亲朋大多去世或远离,形容孤独。
9. 幼安:指辛弃疾,字幼安。陆游与辛弃疾虽未深交,但同为抗金志士,陆游晚年知其晚年归隐铅山,故有此语。
10. 始归乡:辛弃疾晚年退居江西铅山瓢泉,终老故乡,陆游借此自慰,谓自己或许也能在晚年得归平静。
以上为【贫病】的注释。
评析
《贫病》是南宋诗人陆游晚年所作的一首七言律诗,集中体现了其晚年的精神状态与人生感悟。诗中“穷愁”与“病思”并提,既是物质上的贫困,更是精神上的困顿与身体上的衰颓。全诗语调沉郁,情感真挚,既有对衰老、孤寂、亲友凋零的深切悲叹,又在结尾处以历史人物自比,透露出一种倔强的生命韧性。诗人虽身处困境,却未完全绝望,在自嘲与自慰之间展现出士大夫式的坚忍与豁达。
以上为【贫病】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情感层层递进。首联“穷愁病思两茫茫,衰发元知合变霜”开篇即点明主题,以“两茫茫”写出内心世界的空茫与无助,“衰发变霜”则是外貌衰老的写照,内外交困,奠定全诗沉郁基调。颔联运用对比:“酒要解酲犹有策”尚存一线希望,而“食求祝噎更无方”则彻底绝望,暗示人生某些错误或苦难一旦发生便不可挽回,深化了无奈与悲凉。颈联转写人际与时间:“亲朋少”见孤独,“岁月长”显凄清,空间与时间的双重压迫感油然而生。尾联笔锋一转,以“默计有时还自幸”引出自我宽慰,借用辛弃疾晚年归乡之事,既表达对友人命运的共鸣,也寄托自身对安宁晚景的微弱期盼。全诗语言质朴而意蕴深沉,展现了陆游晚年“老去诗篇浑漫与”的艺术风格,于衰飒中见风骨。
以上为【贫病】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游晚年诗:“语多凄怆,而气不衰。”此诗正体现此特点。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于诗,晚年尤多悲慨之作,然忠愤之气,凛凛犹存。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评陆游:“他能够把国仇家难和个人的穷老病苦打成一片,使私人感触和公共情绪交融。”此诗虽写个人境遇,实含时代悲音。
4. 《四库全书总目·剑南诗稿提要》称:“游诗晚年尤工,沈郁顿挫,颇有杜风。”此诗格调沉郁,近杜甫《登高》一类。
5. 清·纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中批:“结句用幼安事,极沉痛,非泛然自慰者比。”
6. 当代学者莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“陆游晚年诗常以‘自幸’‘自宽’作结,实乃强作旷达,愈见其悲。”
以上为【贫病】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议