翻译
年老仍怀抱先贤典籍隐居在故乡山中,镜中所见的衰颓鬓发如同秋日枯白的菅草。
志向未曾堕落于管仲、萧何之下,梦中常驰骋于黄河渭水之间,心系天下大业。
终究未能在史册上成就千载功名,唯有将遗憾托付竹帛;身在江湖,怎敢怨恨一生安闲?
幸而尚有未竟之功由我的儿子承继,灯下看他捧卷读书,不禁为之一展笑颜。
以上为【感怀】的翻译。
注释
1. 遗书:指古代圣贤留下的典籍,亦可理解为前人传下的治国之道。
2. 故山:故乡的山林,指诗人隐居之地,即山阴(今浙江绍兴)镜湖之畔。
3. 衰鬓似霜菅:衰老的鬓发如秋天枯白的菅草。菅(jiān),一种多年生草本植物,茎细长坚韧,秋后变白。
4. 规模:指政治抱负与治国才能。
5. 管萧:指春秋时期齐国宰相管仲与西汉开国功臣萧何,皆为杰出的政治家。
6. 河渭间:黄河与渭水之间,代指中原要地,也暗喻建功立业的疆场。
7. 竹帛:竹简与丝帛,古时书写材料,引申为史册、功名记载。
8. 孤:辜负、落空。
9. 江湖敢恨一生闲:身处江湖(隐居),岂敢怨恨一生无所作为。“敢”字反语,实则深含不甘。
10. 吾儿:指陆游之子陆子聿,陆游多首诗中提及教子读书,寄望其继承志业。
以上为【感怀】的注释。
评析
此诗是陆游晚年所作,抒写其壮志未酬却寄望后人的复杂心境。全诗情感沉郁而含蓄,既有对人生迟暮、功业未成的深沉慨叹,又透露出以家国理想传承为慰藉的精神寄托。诗人将个人命运与历史责任相联结,在“闲”与“功”、“己”与“儿”的对照中,展现出儒家士大夫“穷则独善其身,达则兼济天下”的典型情怀。语言质朴而意蕴深厚,结构严谨,情感层层递进,体现了陆游一贯的爱国情操与深挚的家族责任感。
以上为【感怀】的评析。
赏析
本诗以“感怀”为题,集中展现了陆游晚年的思想状态。首联写景入情,通过“镜中衰鬓”的细节刻画,传达出时光流逝、壮志渐消的悲凉。颔联陡然振起,以“管萧”自比,表明其政治抱负从未泯灭,梦境中仍驰骋于河渭——这正是他毕生渴望收复中原的象征。颈联转入现实的无奈,“竹帛竟孤”四字痛彻心扉,直指一生报国无门、青史无名的遗憾。然而尾联笔锋一转,由悲转慰,以“残功赖有吾儿续”作结,将希望投射于下一代。这种由己及子、由身及后的升华,使全诗在苍凉中透出温情与坚韧。
艺术上,对仗工稳(如颔联、颈联),用典自然(管萧、河渭、竹帛),情感跌宕起伏,语言凝练而富有张力。尤其“把卷灯前为破颜”一句,画面温馨而意味深长,既是慈父之爱的流露,更是精神火种传递的象征。
以上为【感怀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗稿》评陆游诗:“晚年愈工,感慨沉至,风骨凛然。”此诗正体现其晚年诗风之成熟与内敛。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁忠愤之气,寄于诗者十之八九。”此诗虽无金戈铁马之语,然“梦想每驰河渭间”一句,足见其忠愤未已。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》谓陆游:“好以豪壮语说哀愁,以宽解语掩悲酸。”此诗“江湖敢恨一生闲”正属此类,表面自宽,实则深悲。
4. 《历代诗话》引清人冯班语:“陆务观诗,得杜之骨,而时露真性情。”此诗情感真挚,不假雕饰,尤见性情。
以上为【感怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议