翻译
还未到达名山,梦中已觉清新怡然,千座山峰拔地而起,如玉石般嶙峋耸立。黄亭下一夜风吹雨落,仿佛是为远道而来的游人洗去尘世的俗气。
以上为【黄亭夜雨】的翻译。
注释
1. 黄亭:地名,具体位置不详,或为某处山中亭台,因地处黄土或秋色得名。
2. 陆游(1125-1210):字务观,号放翁,南宋著名文学家、史学家、爱国诗人,著有《剑南诗稿》《渭南文集》等。
3. 宋:朝代名,此处指南宋。
4. 诗:文体分类,此为五言绝句。
5. 名山:泛指风景秀丽、地位重要的山岳,亦象征理想境界。
6. 梦已新:梦境已感清新,形容心向往之,神先抵达。
7. 千峰拔地:形容群山陡然耸立,气势雄伟。
8. 玉嶙峋:山石如玉,嶙峋突兀,形容山体清秀而险峻。
9. 黄亭一夜风吹雨:写实兼写意,点明时间与环境,营造清幽氛围。
10. 洗俗尘:比喻清除世俗杂念与凡庸之气,具禅意与道韵。
以上为【黄亭夜雨】的注释。
评析
此诗为陆游所作,虽题为《黄亭夜雨》,实则借景抒怀,表达诗人对自然山水的向往与高洁志趣的追求。诗中“未到名山梦已新”一句,以梦境写心志,表明其精神早已超脱尘俗;“千峰拔地玉嶙峋”状山势之奇峻,亦暗喻品格之清刚。后两句以夜雨拟人,言其“似为游人洗俗尘”,既写自然之清新,更寓涤荡心灵之意。全诗语言简练,意境高远,体现了陆游诗歌中常见的清逸与豪情并存的风格。
以上为【黄亭夜雨】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却意境开阔,情感深邃。首句“未到名山梦已新”即打破时空限制,以“梦”为媒介,表现诗人对山水的深切向往。这种“神游”式的描写,使诗意先声夺人。次句“千峰拔地玉嶙峋”以夸张笔法勾勒出山势的雄奇清峻,“玉”字尤见匠心,不仅描其形色,更赋予山以高洁品格。后两句转入夜景,“风吹雨”本为寻常景象,诗人却赋予其人格化的意味——“似为游人洗俗尘”,将自然之力升华为精神净化的象征。此句既显诗人胸襟,又深化主题,使全诗由写景自然过渡至抒怀。整体语言凝练,节奏明快,意象清丽,充分展现了陆游在短诗中驾驭意境的能力。
以上为【黄亭夜雨】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》收录此诗,称其“语简意远,风致宛然”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评陆游诗:“感激悲愤,慷慨激昂者固多,而闲适写景,清婉可诵者亦复不少。”此诗正属后者。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但论及陆游写景小诗时指出:“常于片言只语间寄寓超然之致,看似平淡,实含深味。”可为此诗注脚。
4. 《历代诗话》中引清人评语:“‘洗俗尘’三字,非真游山水者不能道。”
5. 《全宋诗》第42册收录此诗,编者按语称:“此诗或作于晚年退居山阴时,寄托林泉之思。”
以上为【黄亭夜雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议