翻译
至人珍视自己的身心,不让外物俗事缠绕自身。
舍弃生命尚且轻视富贵,如同用明珠去弹射飞鸟一般荒谬。
我只愿被人称为“善人”,死后能将此题于墓前碑表之上。
从来都欣赏尺鴳(小鸟)自得其乐,从不羡慕高飞鸿雁的矫健姿态。
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的翻译。
注释
1. 陈鲁山:南宋文人,生平不详,与陆游有唱和往来。
2. 至人:道家理想中的得道之人,超脱物欲,顺应自然。《庄子·逍遥游》:“至人无己,神人无功,圣人无名。”
3. 不使事物绕:指不被外物所牵累,保持内心的清净独立。
4. 捐身易富贵:宁可舍弃生命也不换取富贵,极言对富贵的蔑视。
5. 明珠弹飞鸟:典出《庄子·让王》:“以隋侯之珠,弹千仞之雀,世必笑之。”比喻得不偿失,此处反衬轻视富贵。
6. 称善人:被称作一个“善人”,体现陆游对道德品格的重视,而非功业名声。
7. 墓上表:墓前的碑文或墓表,用于记载死者生平德行。
8. 尺鴳(chǐ yàn):小雀,比喻平凡微小却自得其乐的生命。
9. 飞鸿矫:高飞的大雁矫健有力,象征仕途腾达或声名远扬。
10. 孟夏草木长,绕屋树扶疏:原为陶渊明《读山海经》诗句,陆游以此为韵,借景起兴,营造隐逸氛围。
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的注释。
评析
此诗为陆游《和陈鲁山十诗》中的一首,以陶渊明诗句“孟夏草木长,绕屋树扶疏”为韵脚,借咏物抒怀,表达诗人淡泊名利、安于本分的人生态度。诗中通过对比“至人”的超然与世俗追逐富贵的愚昧,强调精神自由高于物质追求。陆游自述志向不在功名显达,而在于做一个“善人”,体现出儒家“修身立德”的理想人格。末句以“尺鴳”与“飞鸿”作比,化用《庄子·逍遥游》典故,表明自己甘于平凡、不慕高位的处世哲学,风格冲淡自然,意蕴深远。
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的评析。
赏析
本诗语言简练,意境清远,融合儒道思想,展现陆游晚年淡泊宁静的精神境界。首联以“至人”开篇,奠定超然基调;次联用“明珠弹飞鸟”这一鲜明比喻,强烈否定以生命换取富贵的价值取向,极具批判力度。第三联转写自我期许——“愿称善人”,朴素而庄严,体现了诗人重德轻名的人生信条。尾联以“尺鴳”自比,拒绝“飞鸿”的矫矫之姿,既含庄子式齐物逍遥之意,又不失儒家敦厚务实之风。全诗结构紧凑,由哲理引入志向,再以自然意象收束,浑然一体,耐人寻味。在宋代士大夫普遍热衷功名的风气中,此诗尤显难能可贵,是陆游人格风骨的真实写照。
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗明志之作,以至人、善人自期,不屑荣利,可见放翁晚岁心境之澄澈。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘明珠弹飞鸟’用典精当,反衬出对富贵的彻底否定;‘尺鴳’之喻,则表现出安于平淡、不逐高远的处世态度,颇具庄子遗韵。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“陆游虽一生关心国事,然晚年多有归隐之思。此诗不言恢复,而言守善,正见其理想受挫后转向内在修养之路。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游部分唱和诗寄寓深沉人生思考,如《和陈鲁山》诸作,融哲理于简语之中,风格趋于平淡,近于陶渊明。”
以上为【和陈鲁山十诗以孟夏草木长绕屋树扶疏为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议