翻译
从山涧深处捆来柴薪,趁着这不合时宜的寒夜急需使用。
它的效力胜过鹅黄般的美酒,功劳堪比狐白裘衣那般温暖。
分出一些用来煮粥果腹,其余的则为被褥增添暖意。
却又担心因此滋生骄惰之心,半夜三更仍起身去喂牛。
以上为【十一月五夜风雪寒甚燃薪取暖戏作五字】的翻译。
注释
1. 束薪:捆扎柴草。《诗经·王风·扬之水》有“扬之水,不流束薪”,此处指采集木柴。
2. 涧底:山间溪谷的底部,说明取薪之地偏僻艰险。
3. 及此不时求:趁着这个非常之时(风雪寒夜)而不得不求取柴薪。“不时”指非正常时节或紧急情况。
4. 鹅黄酒:新酿的米酒,色淡黄如鹅雏,味醇香,古人冬日常饮以御寒。
5. 狐白裘:用狐狸腋下纯白毛皮制成的贵重皮衣,极言其暖且珍贵。《晏子春秋》有“狐白之裘,千金之裘”。
6. 分才具糜粥:拿出一部分柴薪用来烧火煮粥。“才”通“材”,指柴材;“糜粥”即稀粥,代指简单饮食。
7. 馀事暖衾裯:剩下的用途是温暖被褥。“衾裯”泛指被子和床帐。
8. 成骄惰:产生骄傲懈怠之心。诗人警醒自己不可因一时温饱而松懈。
9. 三更:古代夜间计时单位,三更为子时,约今夜十一时至凌晨一时,极言时间之晚。
10. 饭牛:喂牛。典出《庄子·让王》:“百里奚爵禄不入于心,故饭牛而牛肥。”亦暗含隐者勤劳务实之意。
以上为【十一月五夜风雪寒甚燃薪取暖戏作五字】的注释。
评析
此诗作于南宋诗人陆游晚年,题为“十一月五夜风雪寒甚燃薪取暖戏作五字”,虽言“戏作”,实则寓庄于谐,以简朴语言抒写生活实景,却蕴含深刻人生哲理。全诗围绕“燃薪取暖”展开,由取薪、用薪到反思自身行为,层层递进,既表现了诗人身处贫寒中的自持与勤勉,也折射出其一贯坚持的克己、务实、不堕志节的精神风貌。末句“三更起饭牛”尤为点睛,将日常生活细节升华为道德自律的象征,体现了陆游“老而不衰、穷而不堕”的士人品格。
以上为【十一月五夜风雪寒甚燃薪取暖戏作五字】的评析。
赏析
本诗为五言古诗,语言质朴自然,结构紧凑,以“取薪—用薪—省身”为脉络,展现了一幅风雪寒夜中自力更生的生活图景。首联写冒寒取薪,突出环境之艰苦与行动之迫切;颔联以“鹅黄酒”“狐白裘”作比,极言薪柴之功,看似夸张,实则凸显其在严寒中的珍贵价值,亦见诗人善于从平凡中发现诗意。颈联转入日常功用,柴薪不仅取暖,更用于炊食与安寝,体现生活之全面依赖。尾联陡转,由物质满足转向精神自省,一句“复恐成骄惰”,将笔锋引向内心世界,表现出诗人高度的道德自觉。结句“三更起饭牛”戛然而止,画面感极强,既写出辛劳不辍之状,又暗含“不敢安逸”的士人操守。全诗无一字说理,而理在事中,堪称“以事见道”的典范之作。
以上为【十一月五夜风雪寒甚燃薪取暖戏作五字】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写寒夜取薪,语极平实,而‘力比鹅黄酒,功如狐白裘’二句,巧于形容,突显薪柴之功。末二句转出警策,见放翁老而弥坚之志。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗题称‘戏作’,实则寓庄于谐。通过燃薪取暖这一日常琐事,反映出诗人安贫乐道、勤勉自励的人生态度。‘复恐成骄惰,三更起饭牛’尤见其律己之严。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“此诗看似平淡,实则骨力内蕴。取薪、煮粥、取暖、喂牛,皆细事,然一一写出,便成气象。末句呼应前文之勤,使全诗精神振起。”
以上为【十一月五夜风雪寒甚燃薪取暖戏作五字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议