翻译
秋风一夜吹过,水边的浮萍已显枯黄衰老,从剡溪到会稽山一带,激起我泛舟游览的新兴致。两岸青翠的山峰仿佛将成为我身后的坟茔,而我只愿驾一叶扁舟,悠然如画中之人。园林中草木凋零,让我早早感知到寒意的到来;村中父老热情相迎,那份真挚的情意令人动容。归家之后不妨小酌微醉,眼前还清晰地映着细柳下穿跃于霜色波光中的双鳜鱼影。
以上为【新晴泛舟至近村偶得双鳜而归】的翻译。
注释
1. 新晴:雨后初晴。
2. 泛舟:乘船游玩。
3. 近村:指诗人居所附近的村庄。
4. 双鳜(guì):两条鳜鱼,一种名贵淡水鱼,味美,常为诗人所咏。
5. 秋风一夜老汀蘋:谓秋风起后,水边的蘋草迅速枯败。“老”字拟人,写出秋意之速。
6. 剡曲稽山:剡溪弯曲处与会稽山一带,均为浙东山水胜地,陆游故乡山阴附近。
7. 发兴新:激发新的游兴。
8. 青嶂:青翠的山峰。
9. 身后冢:死后的坟墓。诗人言愿葬于青山之间,表达归隐自然之志。
10. 细柳贯霜鳞:细柳之下,鳜鱼在清冷如霜的水中穿梭。“霜鳞”形容鱼鳞在秋光中闪烁如霜。
以上为【新晴泛舟至近村偶得双鳜而归】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,描绘一次秋日泛舟近村、偶得双鳜而归的闲适生活片段。全诗融写景、抒情、议论于一体,既表现了诗人对自然山水的热爱,又流露出对人生归宿的深沉思索。语言清新自然,意境深远,既有山水之乐,亦含生命之思,在平淡中见深情,在萧瑟中蕴温暖,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡平和却又不失哲思的特点。
以上为【新晴泛舟至近村偶得双鳜而归】的评析。
赏析
本诗以“新晴泛舟”为引,展开一幅秋日乡居图景。首联点明时令与游兴,“秋风一夜老汀蘋”气象苍茫,暗示时光流转之疾;“剡曲稽山发兴新”则笔锋一转,展现诗人不因萧瑟而颓唐,反激发出新的生活情趣。颔联“青嶂会为身后冢,扁舟聊作画中人”尤为精警,前句坦然面对死亡,视青山为最终归宿,体现豁达生死观;后句则自比画中人物,尽显超然物外之致。颈联转入人事,“园林摇落”呼应秋景,“父老逢迎”带出人情温暖,冷暖对照中见诗人内心平衡。尾联“归舍不妨成小醉,眼明细柳贯霜鳞”收束得极有韵味:酒助逸兴,而心中仍萦绕着捕鱼之乐,视觉记忆犹新,生活情趣盎然。全诗结构紧凑,情景交融,于闲适中见哲思,是陆游晚年田园诗的佳作。
以上为【新晴泛舟至近村偶得双鳜而归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年工于造语,简淡中自有风味,不独以气概胜。”此诗正可见其晚岁诗风之转变。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》云:“放翁古诗好用奇险,近体则多清丽婉转,尤以写景抒怀见长。”此诗近体工稳,情景相生,可谓典型。
3. 《剑南诗稿校注》引钱仲联按语:“‘青嶂会为身后冢’一句,沉郁苍凉,有终焉之志,非徒泛写山水也。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过一次寻常的泛舟访村,表达了诗人对自然的眷恋、对乡情的珍视以及对生命归宿的思考,意境丰富,耐人寻味。”
以上为【新晴泛舟至近村偶得双鳜而归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议