翻译
病中连绵数十日,调养汤药仍不见痊愈,灾祸接连发生,世间充盈着困苦,又能归咎于谁呢?
宫中频频传递灯火宣召入内廷锁门议事,阁楼上点着藜火校勘典籍多少个夜晚。
我回心向佛,祈求真人与菩萨庇佑,宁愿舍弃官冕,化身如离娄般明目的隐士。
何时我的双目才能再次清澈明亮,能携短杖自由自在地四处漫游呢?
以上为【病中九首】的翻译。
注释
1 汤熨:指用热汤或药汤外敷、温熨以治疗疾病,古代常见的疗病方式。
2 兼旬:指二十天左右,形容时间较长。
3 瘳(chōu):病愈。
4 灾生盈满:指灾祸不断,充满世间,亦可暗喻自身病痛缠身。
5 欲谁尤:即“将归咎于谁”,语出《论语·宪问》“不怨天,不尤人”。
6 禁中莲炬:禁中指皇宫内廷;莲炬,刻成莲花形的灯烛,常用于夜间召见臣僚。
7 宣锁:宋代制度,皇帝夜间召见学士,以锁传唤,称“宣锁”,多用于翰林院官员。
8 閤上藜灯:閤指秘阁或馆阁;藜灯,用藜茎点燃的灯,代指勤于校书的清苦生活。
9 回向:佛教术语,指将功德转向某一目标,此处指向佛祈福。
10 真人并大士:真人指道家得道之人,大士为佛教菩萨的尊称,泛指高境界的修行者。
11 变教师冕作离娄:意为舍弃官职(教师冕),愿化身为视力极佳的离娄。离娄为古代传说中目力极强之人,《孟子》有“离娄之明”。
12 眸子重清朗:眸子,眼睛;重,再、复;清朗,指视力恢复清明。
13 短策:短杖,即手杖,象征闲适自在的游历生活。
以上为【病中九首】的注释。
评析
此诗为刘克庄病中所作组诗之一,集中表达了诗人久病不愈的苦闷、对仕途劳顿的厌倦以及对身心康复、精神自由的深切渴望。全诗情感真挚,由病体之痛延伸至人生之思,既有对现实政治生活的回顾与疏离,也有对超脱尘世、返归自然的向往。语言沉郁而含蓄,用典贴切,体现南宋士大夫在病痛与政局夹缝中的精神挣扎与心灵寄托。
以上为【病中九首】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前四句写病中现实境遇,后四句转入内心祈愿。首联以“汤熨兼旬尚未瘳”起笔,直述久病难愈之苦,“灾生盈满欲谁尤”则将个人病痛升华为对世事无常的慨叹,语带哲思。颔联转写昔日仕宦生涯,“禁中莲炬”“閤上藜灯”二句工整对仗,描绘出曾在宫廷与馆阁间勤勉任职的情景,既显荣耀,亦透辛劳,与当下病卧形成强烈对比。颈联陡然转折,表达弃官向道之意,“回向真人并大士”体现儒释道交融的思想倾向,“变教师冕作离娄”更是以夸张笔法写出对健康与自由的极度渴求。尾联以设问收束,“何时眸子重清朗”情真意切,末句“短策随身处处游”勾勒出理想中的闲逸图景,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、议论于一体,情感层层递进,展现了刘克庄作为士大夫在病痛中的精神世界。
以上为【病中九首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·后村集钞》评刘克庄诗:“感慨深至,骨力苍劲,不在江湖诸家下。”此诗可见其病中感慨之切。
2 《历代诗话》引吴之振语:“后村晚岁多病中作,语多凄恻,然不离忠爱之旨。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“此诗以病为切入点,由身及心,由仕入隐,展现士人病中复杂心态。”
4 清·纪昀《四库全书总目提要》谓刘克庄:“才气纵横,颇伤平允,然其忧时感事,发愤著书,亦足自成一家。”此诗可见其“发愤”之情。
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及刘克庄病中诗时指出:“多借佛老以遣忧,而根柢仍在儒者之悲悯。”可与此诗参读。
以上为【病中九首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议