翻译
晚饭过后,我短暂地站在门外,有感而作此诗。
我这颗心怎敢羡慕那些富贵轻肥的生活,尚且惭愧自己毫无功业,却安然享受着粗茶淡饭的生活。
河面之上,鸟儿冲破傍晚的薄雾飞去;柳树成荫的小路上,农人扛着锄头缓缓归家。
病体使我叹息,短发已斑白纷纷;年岁渐老,才发觉当初的理想与心意早已种种不如从前。
百步见方的空旷庭院洒满了明亮的月光,黄昏时分,我亲手掩上那扇简陋的柴门。
以上为【晚饭罢小立门外有作】的翻译。
注释
1. 晚饭罢:晚饭结束之后。
2. 小立:短暂站立。
3. 轻肥:出自《论语·雍也》:“乘肥马,衣轻裘”,指富贵优裕的生活。
4. 蕨薇:两种野菜,代指隐士的粗食生活,典出伯夷、叔齐不食周粟采薇而食的故事。
5. 浦:水边或河流。
6. 残霭:傍晚残留的云雾。
7. 柳阴:柳树的阴影,指柳林小道。
8. 荷:扛、担。
9. 荆扉:用荆条编成的简陋门扉,代指贫寒居所。
10. 空庭:空旷的庭院,暗示人少、寂静。
以上为【晚饭罢小立门外有作】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年退居山阴时所作,通过日常生活场景的描写,抒发了诗人对人生、功业、衰老与归隐的深刻感慨。全诗语言质朴自然,意境清幽深远,情感真挚内敛。诗人以“小立”这一细微动作切入,由外景而及内心,层层递进,既表现了对功名未就的自省,也流露出对简朴生活的安守与对时光流逝的无奈。尾联“黄昏手自掩荆扉”尤具画面感,象征着一种孤独而坚定的归隐姿态,体现了陆游晚年思想由壮怀激烈转向沉静自持的转变。
以上为【晚饭罢小立门外有作】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联直抒胸臆,以“何敢慕轻肥”开篇,表明诗人虽处清贫却不羡富贵,反以“无功饱蕨薇”自愧,体现其儒家士大夫的责任感与道德自律。颔联转写眼前之景,动静结合:鸟冲残霭,富有动感;人荷锄归,充满田园气息,暗含对农耕生活的向往与认同。颈联转入内心世界,“病”“老”二字点出身体衰颓,“短发白”与“初心非”形成内外对照,既有生理的衰老,更有理想幻灭的悲凉。尾联以景结情,月照空庭,人掩柴门,画面宁静而孤寂,余韵悠长。整首诗从日常起笔,逐步深入至生命本质的思考,展现了陆游晚年特有的沉郁与通透。
以上为【晚饭罢小立门外有作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年闲适之作,愈见苍凉,非徒模山范水也。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此等诗看似平淡,实则骨力内含,老境苍然。”
3. 《剑南诗稿校注》按:“此诗作于淳熙、绍熙间,陆游退居山阴,心境趋于静穆,诗风亦由豪放转为深婉。”
4. 钱钟书《宋诗选注》评陆游:“晚年诸作,多写村居琐事,而感慨弥深,往往于闲淡中见悲慨。”
5. 《中国历代文学作品选》评此诗:“以简淡之笔写寻常之景,而身世之感、岁月之叹尽在其中。”
以上为【晚饭罢小立门外有作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议