翻译
我身陷尘世常感慨万千,携带着儿子悠然闲散也是前世的因缘。暂且凭借佛寺中清净的巾盂(洗漱用具),来洗净人间饮食所沾染的腥膻之气。寂静的寺院里,春风传送着沐浴的鼓声;雕饰精美的走廊上,傍晚的细雨打湿了焚茶时升起的轻烟。在那隐秘幽静的寮房之中,面对明亮的窗下,愿借这片清幽之地,安闲自在地度过十年光阴。
以上为【饭昭觉寺抵暮乃归】的翻译。
注释
1. 饭昭觉寺:在昭觉寺用斋饭。昭觉寺,位于今四川成都,始建于唐代,是川西著名古刹,宋代仍为佛教重地。
2. 抵暮乃归:直到傍晚才返回。抵,到达;乃,才。
3. 黄尘:指世俗尘嚣,象征纷扰的官场或现实生活。
4. 慨然:感慨的样子,表达对现实的不满与无奈。
5. 萧散:闲适自在,无拘无束。
6. 前缘:佛教用语,指前世结下的因缘。
7. 方外:指世俗之外,多指僧道隐逸之所。
8. 巾盂:僧人日常使用的洗漱器具,此处代指清净生活。
9. 匕箸膻:匕,勺子;箸,筷子;膻,腥味,喻指人间荤食与俗务的污浊。
10. 潜光寮:幽隐不显的僧舍或静修之所。“潜光”意为隐藏光辉,比喻高人隐士不露锋芒。
以上为【饭昭觉寺抵暮乃归】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,题为《饭昭觉寺抵暮乃归》,记述其在成都昭觉寺用餐并流连至傍晚方归的经历。诗中融合了诗人对尘世生活的厌倦、对佛门清净的向往,以及对简朴山林生活的深切渴望。全诗语言冲淡自然,意境空灵深远,既体现陆游一贯的忧国忧民情怀之外的另一面——即寻求精神超脱的一面,也展现了宋代士大夫“居尘出尘”的典型心态。通过寺庙环境的描写与内心情感的抒发,诗歌完成了由外入境、由境生情的审美转换。
以上为【饭昭觉寺抵暮乃归】的评析。
赏析
本诗以一次寺院参访为线索,展现诗人精神世界的深层追求。首联“身堕黄尘每慨然,携儿萧散亦前缘”,开篇即点出诗人身处尘世的无奈与自省,“堕”字极富重量,凸显其对仕途生涯的疏离感;而“携儿萧散”则透露出难得的家庭温情与随缘自适的人生态度。“前缘”二字引入佛教观念,使整首诗的基调趋于超脱。颔联“聊凭方外巾盂净,一洗人间匕箸膻”,巧妙运用对比手法,以“方外”对“人间”,“巾盂净”对“匕箸膻”,不仅写出寺院生活的洁净素朴,更深层表达了诗人欲涤荡心灵尘垢的精神诉求。颈联转写景物:“静院春风传浴鼓,画廊晚雨湿茶烟”,视听结合,动静相宜。浴鼓声随风飘荡,显出禅院清寂有序;晚雨润湿画廊,茶烟氤氲不散,画面朦胧而富有诗意,营造出空灵宁谧的氛围。尾联“潜光寮里明窗下,借我消摇过十年”,直抒胸臆,表达长居此地、远离喧嚣的愿望。“消摇”即逍遥,呼应前文“萧散”,强化了自由自在的生命理想。整体结构严谨,由事入情,由景生悟,层层递进,体现了陆游晚年诗风趋于平淡深沉的特点。
以上为【饭昭觉寺抵暮乃归】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写昭觉寺之游,托兴清远,‘一洗人间匕箸膻’句,见其厌薄世味,向往空门。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书著):“陆游晚年多涉禅理,此诗‘巾盂净’‘茶烟’等语,皆得禅趣,而不露说理痕迹,可谓融情入景。”
3. 《陆游诗集导读》(莫砺锋著):“诗中‘潜光寮里明窗下’一句,既写实又寓意,表现了诗人希望在宁静环境中安度晚年的愿望,与其退居山阴之情志相通。”
4. 《全宋诗》编者按语:“此诗作于淳熙年间陆游知蜀州或判成都府时期,反映其宦游西南时寄情佛寺、寻求心灵慰藉的一面。”
以上为【饭昭觉寺抵暮乃归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议