翻译
午间酒醉初醒,我倚靠着溪边小轩的钓台,心境悠然,却无人可与我共享这清雅之言。
轻风微微,仅能吹动几片落花;细雨蒙蒙,恰可映出水面淡淡的波痕。
远处水滨传来隐约的暮钟声,仿佛从迷蒙的江面浮来;稀疏的烟树之间,依稀可辨那孤独的村落。
故友远在万里之外的岷山之下,我又怎能收到他的书信,以慰藉我这离愁别恨、黯然欲绝的心魂?
以上为【春阴溪上小轩作】的翻译。
注释
1. 春阴:春天阴天,天气昏暗湿润,常伴有细雨。
2. 溪上小轩:建在溪边的小屋或亭阁。轩,有窗的小屋。
3. 午醉初醒:中午饮酒后刚刚醒来,暗示诗人借酒遣怀。
4. 钓轩:临水可垂钓的小轩,亦象征隐逸生活。
5. 清言:清雅的谈吐,指高雅的精神交流。
6. 风微仅足吹花片:微风轻微,只能吹动落花,形容风极轻柔。
7. 雨细才能见水痕:细雨落下,仅能在水面泛起细微涟漪,可见雨之细密。
8. 杳杳:深远幽渺的样子。
9. 暝钟:傍晚时分的钟声。
10. 岷山:位于今四川北部,此处指代友人所在之地,可能暗指陆游曾任职或友人隐居之处。
以上为【春阴溪上小轩作】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,写于春日阴天,诗人独坐溪上小轩,触景生情,抒发孤寂情怀与对远方故人的深切思念。全诗意境清幽淡远,语言简练自然,情感含蓄深沉。前六句写景,以“午醉”“风微”“雨细”“暝钟”“烟树”等意象勾勒出一幅静谧朦胧的春阴图景,衬托出诗人内心的孤寂。尾联陡转,由景入情,直抒胸臆,点明怀人主题,使全诗情感升华。整首诗情景交融,风格冲淡而情致绵长,体现了陆游晚年诗歌趋于平淡深婉的艺术特色。
以上为【春阴溪上小轩作】的评析。
赏析
这首《春阴溪上小轩作》是陆游晚年退居山阴时的作品,充分展现了其晚年诗风由豪放转向冲淡、内敛的特点。诗中没有激烈的情感宣泄,而是通过细腻的景物描写传达深沉的孤寂与思念。首联“午醉初醒倚钓轩,悠然无与共清言”,以“午醉”开篇,既写出闲适之态,又暗含借酒消愁之意;“无与共清言”则点出知音难觅的寂寞。颔联“风微仅足吹花片,雨细才能见水痕”,用极细微的动态描写展现春阴之静谧,字字精工,意境空灵,体现诗人敏锐的观察力和高超的语言控制力。颈联“杳杳暝钟浮远浦,离离烟树识孤村”,视野由近及远,听觉与视觉结合,营造出苍茫悠远的氛围,钟声缥缈,村落在烟树中若隐若现,进一步烘托出诗人内心的孤寂与怅惘。尾联直抒胸臆,由景及情,将情感聚焦于“故人万里”的遥远思念,“安得书来慰断魂”一句,语极沉痛,却又含蓄克制,令人动容。全诗结构严谨,由醉醒写起,经景物铺陈,终归于深情呼唤,层层递进,余韵悠长。
以上为【春阴溪上小轩作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年尤工,清丽闲远,类陶韦而兼杜韩之骨。”此诗正可见其“清丽闲远”一面。
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“此等诗看似平淡,实则情深。‘风微’‘雨细’二句,写景入微,非老于笔墨者不能。”
3. 《唐宋诗举要》评曰:“通体清空一气,不着色相,而情思自见。结语沉痛,愈显前幅之静谧。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》指出:“诗中‘无与共清言’与‘安得书来’遥相呼应,显现出诗人精神世界的孤独与对友情的深切渴望。”
以上为【春阴溪上小轩作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议