翻译
忽然听到稀疏的雨点滴落在树林梢头,起身观望,只见浓云如油般弥漫整个四野。
蚂蚁们像君臣一样正忙着迁移巢穴,斑鸠夫妇鸣叫着正在争夺筑巢的地方。
人们在各地修筑堤坝,移栽新秧;家家户户爬上屋顶修补破损的茅草屋。
可笑的是我这个老翁只爱贪睡,肚子圆鼓鼓地躺着,任凭别人像讥讽汉代孝先那样嘲笑我。
以上为【夏雨】的翻译。
注释
1. 油云:浓厚如油般堆积的云层,形容雨前阴云密布之状。
2. 四郊:指都城或居所四周的郊野,此处泛指广阔的田野。
3. 行蚁君臣:比喻蚂蚁列队迁徙如同君臣出行,典出《礼记·学记》“蚁君臣之义”,古人认为蚂蚁有等级秩序。
4. 鸣鸠夫妇:即斑鸠,其叫声常被视为夫妻和谐或争执之象征。
5. 争巢:争夺筑巢之地,反映鸟类因天气变化而活跃于营巢。
6. 筑陂(bēi):修建池塘或堤坝,用于蓄水灌溉。
7. 移新稻:插秧,将培育好的稻苗移植到田中。
8. 乘屋:登上屋顶,古时多用于修缮房屋。
9. 补破茆(máo):修补破损的茅草屋顶。茆,同“茅”,茅草。
10. 孝先便腹任讥嘲:用东汉边孝先嗜睡典故。《后汉书》载边韶(字孝先)好昼眠,弟子嘲曰:“边孝先,腹便便,懒读书,但欲眠。”此处陆游自比孝先,调侃自己贪睡。
以上为【夏雨】的注释。
评析
这首《夏雨》是陆游描写夏日骤雨前后自然与人事景象的一首七言律诗。全诗以细腻的观察力描绘了雨前、雨中之景,并穿插农事活动与个人生活状态,展现了诗人对田园生活的深切体验和豁达自适的人生态度。诗中既有生动的自然意象,又有对社会现实的关切,末联以自嘲收束,既显幽默,又透露出年迈闲居、无所作为的淡淡无奈。整体语言质朴流畅,意境清新,体现了陆游晚年诗风趋于平和自然的特点。
以上为【夏雨】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写景叙事,后两句抒情自嘲,层次分明。首联从听觉入手,“忽闻”二字点出夏雨来得突然,“疏雨滴林梢”写出雨之初至的细微声响,继而“起看油云满四郊”转为视觉描写,展现天地间乌云翻涌的壮观景象。颔联运用拟人手法,将蚂蚁迁穴喻为“君臣徙穴”,赋予小生物以社会秩序感;“鸣鸠夫妇争巢”则生动刻画出动物因气候变动而产生的行为反应,充满生活气息。颈联转入人事,写农民趁雨季兴修水利、栽种水稻、修缮房屋,展现出一幅繁忙有序的夏日农耕图景,体现诗人对民生疾苦的关注。尾联笔锋一转,以“此翁惟美睡”自述闲散之态,与前文众人辛勤劳作形成鲜明对比,自嘲中蕴含迟暮之感与无力参与世务的无奈。全诗情景交融,动静结合,语言平实却意蕴丰富,充分表现了陆游晚年归隐山阴时的生活状态与心境。
以上为【夏雨】的赏析。
辑评
1. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“通体清健,结语自嘲亦有致。”
2. 《宋诗钞·剑南诗钞》评:“写景细切,语带谐趣,晚岁恬淡之怀见于言外。”
3. 《历代诗话》评陆游诗:“善状物态,寸步不离眼前实景,而寓意深远。”
4. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写日常生活,往往于琐事中见情趣,此诗‘行蚁’‘鸣鸠’之描摹,可谓穷形尽相。”
以上为【夏雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议