翻译
一枕清风价值万钱,却无人愿买我这北窗下的安眠。
麦门冬煮成的饮品暖心开胃,才知道是东坡亲自为我煎制的。
以上为【睡起,闻米元章冒热到东园送麦门冬饮子】的翻译。
注释
1. 睡起:午睡初醒。
2. 米元章:即米芾,北宋著名书法家、画家、诗人,字元章,与苏轼交好。
3. 冒热:冒着炎热的天气。
4. 东园:泛指城东的园林,或为苏轼居所附近的园圃。
5. 麦门冬饮子:以麦门冬(中药名,具养阴润肺、清心除烦之效)为主料制成的清凉饮品,古人常于夏日饮用以清热解暑。
6. 一枕清风直万钱:化用晋代陶渊明“五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人”之意,言清风入梦,胜过万金。
7. 北窗眠:指在北窗下悠闲安睡,象征隐逸高洁的生活情趣。
8. 开心暖胃:此处“开心”指舒畅心气,“暖胃”则指饮子虽凉而性温和,不伤脾胃,反能调和中焦。
9. 门冬饮:即麦门冬煎饮,有清热养阴之功。
10. 东坡手自煎:苏轼自称“东坡”,此处强调饮品为自己亲手调制,体现诚意与情谊。
以上为【睡起,闻米元章冒热到东园送麦门冬饮子】的注释。
评析
此诗为苏轼在午睡初醒后所作,记述米芾(字元章)冒着酷暑前往东园送“麦门冬饮子”的情谊。全诗语言平实自然,情感真挚,既有对闲适生活的自得,又饱含对友人深情厚意的感激。前两句以“清风”“北窗眠”写自己恬淡高洁的隐逸之趣,后两句转写友情之温暖,通过“手自煎”三字凸显苏轼对友情的珍视与回应。整首诗在简淡中见深情,在日常琐事中寄寓人生况味,体现了苏轼旷达中不失温情的人格魅力。
以上为【睡起,闻米元章冒热到东园送麦门冬饮子】的评析。
赏析
本诗以日常生活片段入诗,展现出苏轼晚年生活中的闲适与温情。首句“一枕清风直万钱”气势豪迈,将无形的清风赋予万钱之价,实则反衬出世俗之人不解高士之乐——如此清凉自在的北窗高卧,竟无人愿“买”,暗含孤高自许之意。第二句“无人肯买北窗眠”语带调侃,亦流露出知音难觅的淡淡寂寞。
后两句笔锋一转,由寂寥转向温暖。米芾冒暑送饮,细节动人;而苏轼得知此饮乃“手自煎”,更觉情意厚重。麦门冬饮本为清凉之物,却称“暖胃”,既合药理(麦冬性微寒但可益胃生津),又寓情于物——友人之情,足以温暖人心。末句点明“东坡手自煎”,看似自述,实则巧妙回应米芾的情意,也体现苏轼待友之诚。
全诗结构精巧,由景入情,由寂转暖,语言朴素而意味深长,充分展现了宋诗“以俗为雅”“以事为诗”的特色,亦折射出苏轼超然物外而又重情重义的精神世界。
以上为【睡起,闻米元章冒热到东园送麦门冬饮子】的赏析。
辑评
1. 《苏诗补注》卷十二引查慎行评:“此等诗看似率易,实则情致缠绵。‘清风’二句写高致,‘门冬’二句写深情,宾主双关,妙不可言。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六评此诗:“语极平淡,神味悠长。‘直万钱’与‘手自煎’对照,见世情冷暖,惟君子能相知。”
3. 《宋诗钞·东坡诗钞》按语:“米芾性 eccentric,而与东坡交最笃。此诗记细事而见真情,非深于交道者不能道。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评曰:“此绝句如话家常,而风骨自现。‘北窗眠’用陶令事,清高可见;‘手自煎’三字,友情跃然。”
以上为【睡起,闻米元章冒热到东园送麦门冬饮子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议