翻译
桐树的阴影渐渐蔓延入户,慢慢覆盖了床榻,刚刚铺上竹席,北窗便透来一阵清凉。
拄着竹杖倚靠墙壁,方知自己身体尚健;翻晒衣物时闻到熏炉中残留的香气,才觉白日悠长。
雨后天晴,断裂的云朵不时聚拢又散开;微风吹拂细草,久久地起伏摇荡。
蝴蝶翅膀沾湿了花粉,仍懒于飞翔,暂且停在栏杆边,迎着夕阳小憩。
以上为【夏日】的翻译。
注释
1. 户入:指阳光或树影进入屋内。
2. 桐阴:梧桐树的树荫。梧桐为庭院常见树种,夏季枝叶繁茂,遮阴效果好。
3. 乍敷:刚刚铺开。敷,铺、展。
4. 笛簟(dí diàn):笛纹竹席。簟,竹席;笛簟形容竹席纹理如笛子般细密整齐。
5. 筇枝:筇竹制成的手杖。筇竹产于西南,质地坚韧,常作拐杖用。
6. 衣焙:烘衣用的熏炉。古人常以香料熏衣,亦用于防潮。
7. 雨霁:雨后天晴。
8. 断云:分散断裂的云片。
9. 纤草:细弱的小草。
10. 蝶衣:蝴蝶的翅膀。因翅薄如衣,故称。
以上为【夏日】的注释。
评析
陆游此诗《夏日》以细腻笔触描绘夏日日常生活中的静谧景象,通过自然景物与个人感受的交融,展现出诗人晚年闲居生活的情趣与心境。全诗语言清丽自然,意境恬淡深远,既写景如画,又寓情于景,体现出宋人“即物观理”的审美追求。诗人虽年迈体衰,却在细微处感知生命的安稳与时光的绵延,透露出一种达观从容的人生态度。
以上为【夏日】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代闲适诗风格,结构严谨,层次分明。首联从室内写起,“入户桐阴”与“乍敷笛簟”勾勒出夏日清晨或午后的宁静氛围,视觉与触觉结合,凉意顿生。颔联转入人事活动,一“倚”一“知”,一“觉”一日长,表现诗人对身体状态与时间流逝的敏感,暗含老境自省之意。颈联转写户外自然之景,云之聚散、草之低昂,动态中蕴含哲思——世事无常而生命不息。尾联以蝶为眼,写其“粉湿犹飞懒”,拟人化手法赋予昆虫以倦意,实则映射诗人自身慵懒安适的心境。“小驻阑干就夕阳”一句收束全篇,画面感极强,余韵悠长,仿佛诗人与蝶共沐斜阳,物我两忘。整首诗情景交融,动静相宜,体现了陆游晚年诗歌由豪放转向冲淡的艺术变化。
以上为【夏日】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评:“陆务观诗,早岁豪宕,晚益清远。如此类《夏日》之作,不事雕琢,天然成趣,得陶韦之遗意。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘雨霁断云’‘风来纤草’,写景入微,非静心不能道。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评此诗:“通体清空,无一点尘气。结句尤有画意,可入小幅山水。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及陆游晚年五律时指出:“其写闲居生活者,往往于琐事中见隽味,于平淡处露深情,如此类‘衣焙残香觉日长’,真能体物入微。”
以上为【夏日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议