翻译
午后的日影斜斜地映在帘幕上,尚未到正午报时的时刻;雨后天晴,盆景中的山石显得格外青翠润泽。
诗句中已难写出雄奇超卓的佳句,真是衰颓至极了;借酒泛起脸上的红晕,却反而更添惆怅。
海燕正在整理旧巢,知道它们又要再次育雏;吴地的蚕已度过三眠,开始大量进食吐丝。
名贵的泉水没有辜负我儿子的心意,他亲手采摘丁坑的茶叶,亲自煎泡奉上。
以上为【北窗】的翻译。
注释
1. 北窗:陆游书斋之窗,常用于指代其隐居读书之所。
2. 帘影参差:窗帘被风吹动,光影错落不齐。
3. 午漏前:尚未到正午报时之时。漏,古代计时器,以滴水计时。
4. 盆山绿润:盆景中的假山因雨水滋润而显得青翠湿润。
5. 雨馀天:雨后初晴的天气。
6. 朱颜:指饮酒后面色泛红,亦暗含青春不再之意。
7. 海燕理巢知再乳:海燕重新整理鸟巢,准备第二次孵育幼鸟。再乳,指再次哺育后代。
8. 吴蚕放食过三眠:吴地(今江浙一带)的蚕已经历三次蜕皮(三眠),进入旺盛进食期。
9. 丁坑:即丁山坑,宋代著名产茶地,属浙江湖州,为当时贡茶产地之一。
10. 手自煎:亲自烹煮,表现亲子之情与生活情趣。
以上为【北窗】的注释。
评析
《北窗》是陆游晚年闲居山阴时所作,通过描绘北窗下的日常景象,抒发了诗人年老体衰、才思衰退的感慨,同时又在自然与家庭生活的细节中寻得慰藉。全诗语言平实而意境深远,既有对生命流逝的无奈,也有对亲情与自然之美的珍惜。诗中“诗无杰句真衰矣”直白道出老境之悲,“一掬丁坑手自煎”则以温情收束,体现陆游晚年于平淡中见深情的艺术风格。
以上为【北窗】的评析。
赏析
此诗以“北窗”为题,实写诗人午后静坐之所见所感,结构严谨,情景交融。首联写景,从视觉入手,帘影、盆山、雨后清新之气,勾勒出一幅静谧安详的家居图景,营造出闲适氛围。颔联陡转,由外景转入内心,直言“诗无杰句”,感叹才情衰竭,是陆游一贯重视诗歌创作的体现;“酒借朱颜却怅然”更进一步,连借酒遣怀也难消忧愁,情感深沉。颈联笔锋再转,写自然生物的生机——海燕再育、吴蚕三眠,反衬诗人年老力衰,形成强烈对比,寓含时不我待之叹。尾联以温情作结,儿孙献茶,亲手煎泡,平凡中见真情,使全诗在苍凉中透出暖意。整首诗由景入情,由衰飒归于温馨,体现了陆游晚年“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【北窗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游晚年诗:“语多平易,意则沉厚,往往于家常琐事中见性情。”
2. 《剑南诗稿校注》引清人赵翼评:“放翁诗晚年益工,愈老愈辣,愈朴愈真。”
3. 《历代诗话》载纪昀评陆游诗:“善状物态,尤长于即事抒怀,此篇‘海燕’‘吴蚕’二语,细而不纤,工而不琢。”
4. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游喜用‘真衰矣’一类直白语,不避俚俗,反见其诚。”
5. 《瓯北诗话》称:“放翁七律,晚年尤多妙悟,此诗以寻常景物起,以亲情终,淡而有味。”
以上为【北窗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议