翻译
七十年来享受着太平岁月,白发苍苍的我与儿子一同从事春耕劳作。
因思世间沧桑变迁而悲叹自身命运,又听着风声夹杂着雨声更添愁绪。
四海之内的老朋友大半已经去世,满腔清泪又能向谁倾诉?
新春时节想寻一处炼丹修道之地,不再留在青城山,而要前往赤城山。
以上为【风雨】的翻译。
注释
1. 七十年来乐太平:陆游写此诗时年约七十岁左右,回忆一生经历的相对安定时期。
2. 白头父子事春耕:指诗人年老仍与儿子一起从事农耕,体现退居乡野的生活状态。
3. 因思世事悲身事:由对时代变迁的思考转而感伤自身际遇。
4. 更听风声杂雨声:风雨交加的自然景象烘托内心的凄凉情绪,亦可能暗喻时局动荡。
5. 四海故人强半死:“强半”意为大半,言旧友多已亡故,孤独感油然而生。
6. 一襟清泪对谁倾:满怀抱负与悲情却无人可诉,极言寂寞之深。
7. 新春要觅烧丹处:烧丹,指道教炼丹求仙之事,反映诗人晚年向往隐逸修道。
8. 不住青城住赤城:青城山为道教名山,在四川;赤城山在浙江天台,亦为道教胜地。此处或以“赤城”代指南方归隐之所,表达离开故地另寻栖身之意。
9. 风雨:题目双关,既指自然界的风雨,也象征人生的困顿与时代的不安。
10. 陆游:南宋著名爱国诗人,字务观,号放翁,一生忧国忧民,晚年诗风趋于沉静深邃。
以上为【风雨】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,抒发了对世事无常、人生易老的深切感慨。诗人回顾自己七十余年的太平生活,虽有父子共耕的安宁,但面对故人凋零、风雨交加的现实,内心充满孤寂与哀伤。后转入求仙访道之思,表现出在现实苦闷中寻求精神解脱的愿望。全诗情感沉郁,语言质朴而意境深远,体现了陆游晚年思想由忧国忧民转向内省与超脱的转变。
以上为【风雨】的评析。
赏析
本诗以“风雨”为题,开篇却从太平岁月写起,形成鲜明对比,凸显晚年回首时的复杂心境。首联写现实生活——父子春耕,看似恬淡,实则隐含英雄迟暮、壮志难酬的无奈。颔联由外而内,“风声杂雨声”不仅渲染氛围,更将自然之声与心绪波动融为一体,达到情景交融之境。颈联直抒胸臆,故人凋零、知己难寻的悲哀跃然纸上,令人动容。尾联笔锋一转,欲求烧丹修道,表面看是消极避世,实则是历经沧桑后对精神归宿的追寻。选择“赤城”而非“青城”,或许暗示其最终的精神归属不在旧日抗敌前线(川陕),而在江南的宁静山水之间。全诗结构严谨,情感层层递进,展现了陆游晚年由家国情怀转向个体生命思索的思想轨迹。
以上为【风雨】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于庆元年间以后,陆游退居山阴,感时伤老,情见乎辞。”
2. 《宋诗选注》(钱锺书著):“陆游晚岁多此类诗,语似平淡而哀感顽艳,于耕读生活中见出无限悲凉。”
3. 《历代名家评点陆游诗》引清·吴焯评:“‘风声杂雨声’五字,写尽暮年萧瑟,不独耳中闻之,亦心中觉之也。”
4. 《陆游研究》(于北山著):“诗中‘烧丹’之思,并非迷信,实为乱世中士大夫寻求心灵慰藉的一种方式。”
5. 《中国文学史》(袁行霈主编):“陆游晚年诗作渐趋简淡,然忧愤愈深,此诗即典型,于平静叙述中藏激荡之情。”
以上为【风雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议