翻译
我们这一生都生于乙巳年,通达之人寥寥无几,困顿者却比比皆是。
退隐之士一生粗茶淡饭,而散漫之人却可遨游万里江湖天地之间。
忍受贫困而心志不改,这是我自许的操守;你是否也以某种谋略来经营自身呢?
还有一事需请你为我谋划:何时才能准备好一艘钓鱼船,共度闲适岁月?
以上为【赠童道人盖与予同甲子】的翻译。
注释
1. 吾侪之生乙巳年:吾侪,我辈、我们这些人;乙巳年,干支纪年之一,陆游生于南宋高宗绍兴元年(1131年),为辛亥年,此处“乙巳”或为泛指同年,或为记忆误差,亦可能指某一轮回的乙巳年(如1185年),学界有争议。
2. 达者寥寥穷比肩:达者,显达、通达之人;寥寥,稀少;穷比肩,困顿者则随处可见,与“达者”形成对比。
3. 退士:退隐之士,指退出仕途之人。
4. 藜藿食:以藜和藿(野菜)为食,形容生活清苦。
5. 散人:闲散自在之人,多指隐士或道士。
6. 湖江湖天:形容浪迹江湖、无拘无束的生活境界。
7. 忍贫不变我自许:安于贫困而不改其志,这是我自我期许的品格。
8. 挟术自营:凭借某种技艺或谋略为自己谋生或图发展;“术”或指道术、方术,暗指道人身份。
9. 一事尚须烦布策:还有一件事要劳烦你为我筹划。
10. 几时能具钓鱼船:何时才能置办好钓鱼船,象征归隐江湖的理想生活。
以上为【赠童道人盖与予同甲子】的注释。
评析
此诗为陆游赠予同龄道人童氏之作,以“同甲子”为纽带,抒发人生感慨。诗人借自身与道人同年的因缘,对比仕途失意与隐逸自由,表达对清贫守节的坚持,以及对江湖闲适生活的向往。诗中既有对现实困顿的坦然接受,又有对精神超脱的追求,体现出陆游晚年淡泊中仍存豪情的复杂心境。语言质朴而意味深长,情感真挚,是其晚年酬赠诗中的佳作。
以上为【赠童道人盖与予同甲子】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“乙巳年”点明与童道人同龄,继而感慨人生际遇——“达者寥寥,穷者比肩”,揭示时代背景下知识分子普遍的困顿命运。颔联对仗工整,“退士”与“散人”、“藜藿食”与“江湖天”形成鲜明对比,既写出自身清苦坚守,又流露出对道人逍遥自在的羡慕。颈联转入内心剖白,“忍贫不变”彰显人格操守,“挟术自营”则含蓄提问,体现对道人生活方式的审慎思考。尾联以“钓鱼船”作结,将抽象理想具象化,余韵悠长。全诗语言简淡而意蕴深厚,体现了陆游晚年诗风由雄放转向沉静的特点,同时保留了其一贯的忧思与风骨。
以上为【赠童道人盖与予同甲子】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作年难确考,然从‘退士’‘忍贫’等语观之,当为晚年退居山阴时所作。同甲子而异途,感慨系之。”
2. 《陆游选集》(朱东润选注):“以同年为引,抒写身世之感。‘退士’‘散人’对照,见出处之别;‘忍贫’‘布策’问答,见心志之坚。末以钓鱼船作结,意境悠远。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘藜藿食’与‘江湖天’形成物质与精神的张力,表现了诗人虽处困厄而不失超然的情怀。尾联设问,含蓄表达对隐逸生活的向往。”
4. 《陆游研究》(于北山著):“此诗反映陆游晚年对人生价值的再思考。同龄道人或为其精神对话者,‘布策’‘钓鱼船’等语,非仅实指,更寓归隐之志。”
以上为【赠童道人盖与予同甲子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议