翻译
在遥远的他乡漂泊,恰逢人日(正月初七),我这久病初愈之人,悠闲地聚集于佛寺之中。
雪水刚刚融化,锦江江水开始上涨;梅花半已凋落,零星洒落在绿苔之上,仍散发着淡淡幽香。
故乡山中的松树与桂树年复一年地生长着,而我在官府中却每日被繁杂的文书事务缠身。
不禁自嘲:我这一生还能剩下多少时光呢?只希望能借得一间小庵,深深隐居,安度余年。
以上为【人日饮】的翻译。
注释
1. 人日:农历正月初七,古代认为此日为“人类的生日”,有登高、祈福等习俗,文人常于此日赋诗寄怀。
2. 天涯羁旅:指诗人远离家乡,在外地漂泊。陆游一生宦游多地,常有羁旅之叹。
3. 病起:病后初愈。陆游晚年多病,诗中常提及身体状况。
4. 消摇:同“逍遥”,闲适自在的样子。
5. 宝坊:佛教寺院的美称,此处指诗人暂居或游览的寺庙。
6. 雪水初融锦江涨:雪融化后,流入锦江,导致江水上涨。锦江,位于四川成都附近,代指蜀地风光。
7. 梅花半落绿苔香:梅花凋谢,花瓣飘落在长满绿苔的地面上,仍有余香。描写早春萧瑟中蕴含生机的景象。
8. 家山松桂:故乡山中的松树与桂树,象征故园与隐逸生活。
9. 幕府文书日日忙:指在官府任职,每日处理公文,政务繁忙。陆游曾任四川宣抚使司干办公事等职,属幕僚身份。
10. 一庵借与得深藏:希望借得一间小庵,隐居其中。“庵”为僧舍或简陋屋舍,此处表达归隐之志。
以上为【人日饮】的注释。
评析
这首诗是陆游在羁旅途中,于“人日”(农历正月初七)所作,抒发了诗人身处异乡、病体初愈时的复杂情感。全诗融写景、抒情、议论于一体,既描绘了早春时节自然景色的变化,又通过对比故乡与幕府生活,表达了对仕途劳顿的厌倦和对归隐生活的向往。语言质朴自然,意境清幽深远,体现了陆游晚年诗歌中常见的淡泊与自省气质。诗中“自笑馀生有几许”一句尤为沉痛,透露出诗人对人生迟暮的深切感慨。
以上为【人日饮】的评析。
赏析
本诗以“人日”为切入点,将节令、身世、心境与自然景色巧妙融合。首联点明时间与处境——天涯羁旅、病体初愈,却能“消摇集宝坊”,看似闲适,实则暗含孤寂与无奈。颔联写景细腻,“雪水初融”与“梅花半落”勾勒出早春的清冷与残香,寓情于景,耐人寻味。颈联转入对比:一边是故乡草木自然生长,静谧恒常;一边是幕府文书纷至沓来,劳碌无休。两相对照,凸显诗人对仕途生活的厌倦与对故园的思念。尾联直抒胸臆,“自笑”二字饱含辛酸,是对人生短暂的清醒认知,也是对归隐理想的深情呼唤。“一庵借与得深藏”语极平淡,却意蕴深远,表现出诗人晚年欲超脱尘世、寻求心灵安宁的愿望。全诗结构严谨,情景交融,语言冲淡而感情深沉,是陆游晚年七律中的佳作。
以上为【人日饮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“语多感愤,亦复清旷,晚岁益近自然。”此诗正体现其晚年清旷自然之风。
2. 《历代诗话》引清代学者言:“人日之作,多应节敷衍,放翁此篇独能即景生情,托意深远,非徒咏节而已。”
3. 《瓯北诗话》卷六评陆游:“晚年诗益清淡,似不着力,而意味弥长。”此诗“梅花半落绿苔香”“一庵借与得深藏”等句,正见其清淡中见深致。
4. 《唐宋诗醇》评曰:“放翁诗虽多豪宕,然触物兴怀,每于闲适中见悲慨。如此诗病起消摇,而忧时念远之情不减。”
5. 《剑南诗稿校注》按语指出:“‘家山松桂’与‘幕府文书’对举,显见出处之矛盾,乃放翁一生心结所在。”
以上为【人日饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议