翻译
我从新塘送饭归来,门前徘徊时还映照着残留的晚霞。泛舟湖上回到家中,月光已洒满沙岸。云气微湿,传来一声刚到的大雁鸣叫;林间昏暗,有几只晚归的乌鸦停栖树梢。篱笆边寒菊悄然开放,显得凄清而迷人;邻家郑重地为我准备了夜间的茶水。我们早些商议辞官归隐之事吧,你可曾想到?到了暮年,内心所念再不容有丝毫偏差。
以上为【行饭至新塘夜归】的翻译。
注释
1. 行饭:旧时指为在外劳作者送饭,此处或指为家人或自己田间劳作之人送餐。
2. 新塘:地名,可能在山阴(今浙江绍兴)附近,陆游故乡一带。
3. 徙倚:徘徊、流连。
4. 馀霞:残余的晚霞。
5. 月满沙:月光洒满沙滩,形容夜色澄澈宁静。
6. 云湿:云气湿润,暗示秋夜凉意与空气湿度。
7. 新到雁:初至的大雁,点明时节为秋季。
8. 林昏数点后栖鸦:天色已暗,几只乌鸦最后归巢,渲染暮色苍茫之境。
9. 篱落:篱笆之间,代指庭院或村居环境。寒菊:秋菊,耐寒开放,象征高洁。
10. 挂冠:辞去官职。《后汉书·逸民传》载逢萌“解冠挂东都城门”,后以“挂冠”指辞官归隐。
以上为【行饭至新塘夜归】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,记述一次送饭至新塘后夜归的情景。诗人以细腻笔触描绘秋夜归途中的自然景色与人情温暖,在静谧中透露出深沉的人生感慨。全诗情景交融,由景入情,由外物触发内心对仕隐抉择的思索,表达了诗人晚年对归隐生活的强烈向往和对人生终局的清醒认知。语言平实而意境深远,情感真挚,体现了陆游晚年诗风趋于冲淡、内敛而又不失骨力的特点。
以上为【行饭至新塘夜归】的评析。
赏析
这首诗以“行饭至新塘夜归”为题,看似平淡叙事,实则蕴含丰富的情感层次。首联写归途所见,“徙倚尚馀霞”写出诗人对自然美景的眷恋,而“月满沙”则转入静谧的夜晚,时空推移自然流畅。颔联“云湿一声新到雁,林昏数点后栖鸦”视听结合,动静相生,雁声划破寂静,鸦影点缀昏林,既显秋意萧瑟,又富生活气息。颈联转写人事,“寒菊”开于篱落,冷艳幽独;“夜茶”出自比邻,温情脉脉,一冷一暖,对比中见人情之美。尾联直抒胸臆,发出“早议挂冠”的呼吁,表达对仕途的厌倦与对归隐的渴求。“暮年心念不容差”一句尤为沉痛,道出诗人历经宦海浮沉后对生命终局的审慎与执着。全诗结构严谨,由景及情,层层递进,语言简练而意蕴深厚,是陆游晚年田园诗中的佳作。
以上为【行饭至新塘夜归】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“晚岁诗益工,冲淡中见骨力,如‘行饭至新塘夜归’之类,皆不假雕饰而自成高格。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“五六写景亲切,结语沉着,是晚年人生彻悟之言。‘不容差’三字,字字千钧。”
3. 《历代诗发》评此诗:“即事感怀,不事张皇,而暮年心事尽露于言外,真得陶韦遗意。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但在论及陆游晚年诗时指出:“其七律往往于闲适中寓悲慨,琐事中见深情,如《行饭至新塘夜归》,即寻常归家小事,而结句‘早议挂冠’云云,足见其志节未衰。”
5. 《陆游诗集校注》(钱仲联校注)按:“此诗作于庆元年间退居山阴时,心境恬淡而不失警醒,‘挂冠’之念屡见于同期诗中,可见其始终不忘出处大节。”
以上为【行饭至新塘夜归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议