翻译
只因自身闲居而觉得白昼漫长,倒也不介意儿孙辈笑话我这般清狂之态。
湖面波光粼粼,归舟行进迅疾;细雨飘落,点点洒在脸上,带来微凉醉意。
断桥上长满青苔,有人呼唤渡船;孤零零的村庄旁,秋霜已降,稻谷正忙着上场打晒。
我对仕途的兴趣不仅今年淡薄,游子自古以来就总是思念故乡。
以上为【自桑渎泛舟归三山】的翻译。
注释
1. 桑渎:地名,在今浙江绍兴境内,为水道交汇之处。
2. 三山:陆游在山阴(今浙江绍兴)的居所名,因其地有三座小山而得名,陆游曾长期隐居于此。
3. 端为:正因为。
4. 清狂:清高而狂放,指不合世俗、不拘礼法的性情。
5. 潋潋:水波荡漾的样子。
6. 断彴(zhuó):断桥,指简陋或年久失修的小桥。
7. 苔生:长出青苔,形容桥久无人行或少人往来。
8. 唤渡:呼唤渡船,指行人欲过河。
9. 霜近:临近霜降节气,指深秋时节。
10. 稻登场:稻谷收割完毕,运到场上打晒,指农忙季节。
以上为【自桑渎泛舟归三山】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年退居山阴时所作,通过描绘从桑渎乘舟返回三山居所的途中见闻与感受,抒发了诗人对官场的疏离之情和对田园生活的向往。全诗情景交融,语言自然流畅,意境清幽深远。诗人以“身闲觉日长”开篇,点出闲适心境,继而通过湖光、归舟、雨点、断桥、孤村、稻场等意象,勾勒出一幅秋日江南水乡的归舟图。尾联直抒胸臆,将宦情之淡与思乡之切并提,深化主题。整首诗既表现了诗人超然物外的情怀,也流露出无法完全忘怀世事的复杂情感,体现了陆游晚年思想的典型特征。
以上为【自桑渎泛舟归三山】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景叙事,后两句抒情议论,层次分明。首联“端为身闲觉日长,不嫌儿辈笑清狂”,以自述口吻切入,坦率表达退居后的闲适与不羁,一个“笑”字透露出家庭氛围的温馨,也反衬出诗人内心的坚定。颔联“湖光潋潋归舟疾,雨点霏霏醉颊凉”,对仗工整,视觉与触觉结合,写归舟之轻快与微雨之清凉,其中“醉颊凉”三字尤为传神,既可能指酒后微醺,也可能暗喻心绪的澄澈与舒畅。颈联转入岸上景象,“断彴苔生”与“孤村霜近”营造出萧疏宁静的秋日氛围,“人唤渡”与“稻登场”则点缀以人事活动,使画面富有生活气息。尾联“宦情不独今年薄,游子从来念故乡”,由景及情,将个人感慨升华为普遍的人生体验,语意沉郁而深远。全诗语言质朴而不乏雅致,情感真挚,充分展现了陆游晚年诗歌“清淡中见深厚”的艺术风格。
以上为【自桑渎泛舟归三山】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评陆游诗:“晚年尤多闲适之作,然其忧国之思,未尝一日忘也。”此诗虽写归舟闲情,然“宦情薄”三字仍见其仕途失意之慨。
2. 钱钟书《宋诗选注》指出:“陆游写景诗常于寻常景物中寄寓深沉感情,如‘断彴苔生’‘孤村霜近’,皆非泛泛描摹,而具萧寥身世之感。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》认为:“此诗以‘归舟’为线索,串联湖光、雨色、村景、农事,最终归结于宦情与乡思,体现了陆游晚年‘外闲适而内郁结’的心理状态。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“‘湖光潋潋’一联,写舟行之速与雨意之清,如在目前,可入画境。”
5. 《唐宋诗醇》评陆游此类作品:“冲淡中有风骨,闲适中见忠厚,非徒作旷达语者所能及。”
以上为【自桑渎泛舟归三山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议