翻译
雨后初晴,迎来初夏时节,我坐在可折叠的胡床上,绿槐树荫遮蔽着我。
酒至半酣,头戴高冠,姿态巍然;偶然打个盹,忽然发出叹息声。
摘一穗闲散的小麦花插在发簪上,细细咀嚼几颗微酸的青梅果。
年老体衰的我已难以抵挡岁月流逝,偏偏万物繁华更催促着时光飞逝。
以上为【初夏幽居杂赋七首】的翻译。
注释
1. 雨霁(jì):雨后天晴。
2. 胡床:古代一种可折叠的坐具,类似今天的马扎或交椅,并非现代意义上的床。
3. 荫绿槐:在绿槐树的树荫下乘凉。
4. 半酣:饮酒至半醉状态,形容放松自在。
5. 方嵬峨:形容人戴着高冠、仪态庄重的样子;“方”通“仿”,有仿效或端然之意,“嵬峨”原指山势高峻,此处比喻人的姿态挺拔。
6. 假寐:打盹,短暂入睡。
7. 忽咍台(hāi tái):忽然发出叹息或梦呓之声;“咍台”为拟声词,表叹息或低语声。
8. 小穗:指初夏时节尚未成熟的麦穗。
9. 闲簪麦:随意将麦穗插在头上或发间,体现闲适自得的情趣。
10. 物华:自然界的美景或万物的光华,此处指春夏繁盛之景。
以上为【初夏幽居杂赋七首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年隐居时所作,描绘了初夏雨后幽居生活的闲适与感怀。诗人通过细腻的景物描写和生活细节,展现了一种看似恬淡实则暗含悲凉的心境。全诗语言平实自然,意境清幽,既表现了对自然之美的欣赏,又流露出对年华老去、时不我待的深切感慨。在“更着物华催”一句中,将外在景物与内心情感巧妙融合,深化了主题。
以上为【初夏幽居杂赋七首】的评析。
赏析
此诗以“初夏幽居”为题,选取雨后初晴这一特定时刻,营造出清新宁静的氛围。首联写景叙事,点明时间与环境——雨过天晴,绿槐成荫,诗人安坐胡床,心境悠然。颔联转入人物情态,“半酣”“假寐”写出一种半醒半醉、似梦似真的闲散状态,“嵬峨”与“咍台”形成微妙对比:前者显其精神尚存,后者露其疲惫之态,透露出老境中的矛盾心理。颈联写生活细节,摘麦花、嚼青梅,动作轻巧而富有野趣,体现出诗人对日常之美的敏感捕捉。尾联陡转直下,由乐景引出哀情,“衰翁不禁老”直抒胸臆,而“更着物华催”则以反衬手法,用生机勃勃的自然景象反衬人生迟暮之悲,极具感染力。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,语言质朴却意蕴深远,充分展现了陆游晚年诗歌“平淡中见深沉”的艺术风格。
以上为【初夏幽居杂赋七首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》评陆游诗:“晚年尤工于写景抒情,寓悲慨于闲淡之中,读之令人神远。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“陆游诗才气豪健,意境开阔,而晚岁归于简淡,往往于琐事中见性情。”
3. 近人钱钟书《谈艺录》云:“放翁五律七绝,多即事名篇,触物兴感,虽言老病,不掩其生气淋漓。”
4. 《历代诗话》引南宋刘克庄语:“陆务观(游)晚年诗句,如‘小穗闲簪麦,微酸细嚼梅’,皆从生活中来,无雕琢气,而情味自深。”
以上为【初夏幽居杂赋七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议