翻译
北斗星的斗柄运转,推动着四季更替,寒来暑往忽然已交替变换。
人生短暂能有多少时光,逝去的日子难以挽留、细细把玩。
登高远望苍茫烟海,青山在视野中忽然中断。
秋风吹拂,久病的肺腑仿佛得以复苏,我愿为你整一整头巾,共此清旷之境。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的翻译。
注释
1. 杂感十首:陆游晚年所作组诗,多抒写人生感悟、时事忧思及自然情怀。
2. 斗杓:即北斗星的斗柄,古人以斗柄指向判断时节变化。
3. 运四序:指推动春、夏、秋、冬四季运行。
4. 寒暑忽已换:寒来暑往迅速更替,形容时间流逝之快。
5. 人生知几何:语出《古诗十九首·驱车上东门》:“人生忽如寄,寿无金石固。万岁更相送,圣贤莫能度。”意谓人生短暂。
6. 去日难把玩:过去的岁月无法握持赏玩,比喻时光不可追回。
7. 烟海:云雾弥漫的江海,形容视野辽阔。
8. 青山忽中断:远处青山连绵,因地形或视线所限似有断裂,亦可能暗喻理想或人生的断裂感。
9. 秋风肺病苏:陆游晚年多病,尤患肺疾,此处言秋风清爽使病体略感舒缓。
10. 巾一岸:整一整头巾,“岸”指岸巾,即推起头巾露出额头,表示洒脱或整饰仪容,此处或为迎风整理头巾之意。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的注释。
评析
这首诗是陆游《杂感十首》中的一首,以“野旷沙岸净,天高秋月明”为韵,虽未直接引用全句,但意境与之契合。诗人借自然景象抒发人生感慨,表达了对时光流逝的无奈与对生命短暂的深沉忧思。同时,在秋高气爽之景中,又透露出病体稍愈、心境略宽的慰藉之情。全诗语言简练,意境开阔,情理交融,体现了陆游晚年诗风趋于沉静深邃的特点。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的评析。
赏析
本诗开篇即以“斗杓运四序”起兴,将宇宙星辰的运行与人间寒暑变迁相对照,凸显时间流转的不可逆性。第二联转入人生哲思,“人生知几何”直承魏晋古诗的生命意识,表达对生命短促的深切感喟。“去日难把玩”一句尤为沉痛,将抽象的时间具象化为可“把玩”之物,反衬其不可捉摸与不可挽回。
第三联写景,由近及远,境界顿开。“凭高望烟海”展现诗人登临之姿,“青山忽中断”则在壮阔中透出一丝突兀与缺憾,或隐喻理想之破碎、山河之残缺,亦可能是视觉实写,但含多重意蕴。
尾联笔锋一转,从悲慨中透出一线生机。“秋风肺病苏”既写身体感受,也象征精神的清醒与振作;“为子巾一岸”则显得亲切洒脱,似在清秋明月下与友人共赏天地之美,体现诗人虽处衰暮而未失风骨与温情。
全诗融天文、人事、景物、情感于一体,结构紧凑,情感跌宕,语言质朴而意蕴深厚,是陆游晚年杂感诗中的佳作。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗以时序起,以病起结,中间寓目山海,感慨系之。‘去日难把玩’深得《古诗》遗意。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“陆放翁晚年诸作,多沉郁苍凉,此首尤见其于衰病中求自振之意。‘秋风肺病苏’五字,非亲历者不能道。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘青山忽中断’一句,或写实景,或寄慨中原分裂,语意双关,耐人寻味。”
4. 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全诗由天象而人生,由感慨而自省,最后在秋风明月中获得片刻宁静,展现了诗人复杂而深沉的精神世界。”
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议