翻译
姜太公曾在渭水之滨垂钓,伊尹曾于傅岩之野筑墙劳作。
虽然那是古代盛世之时,但真正得到贤才的君主却也很少。
上天将要开启治乱更替的时机,人才便有了被任用或弃置的命运。
若没有万牛之力(喻极大力量),又有谁能够建成宏伟的殿堂?
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的翻译。
注释
1. 杂感十首:陆游晚年所作组诗,共十首,此为其一,以“野旷沙岸净,天高秋月明”为韵脚。
2. 吕钓渭水滨:指姜太公吕尚未遇周文王时,在渭水边钓鱼,实则等待明主。
3. 说筑傅岩野:指傅说(yuè),殷商时期贤人,原在傅岩地方从事筑墙劳役,后被武丁举为相。
4. 古盛时:指周代、殷代等古代被认为政治清明的时代。
5. 得士盖亦寡:真正能够识别并任用贤才的君主其实很少。
6. 天将启治乱:意谓天下治乱交替之际,往往由天意开启,人才随之浮沉。
7. 有用舍:指人才被任用(用)或被抛弃(舍)。
8. 向非:倘若没有。
9. 万牛力:形容极其巨大的力量,比喻成就大业所需的强大支持。
10. 孰与成大厦:谁能建成宏大的建筑?比喻国家大业需依靠贤才与有力支持。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的注释。
评析
陆游此诗借古讽今,以姜尚、伊尹两位历史名臣早年困顿而后得志的典故,抒发对人才际遇的感慨。诗人指出,即便在所谓“盛世”,贤才被发现和重用的机会依然稀少,强调了时代与机遇对人才命运的决定性作用。末句以“万牛力”比喻建功立业所需的巨大条件与支持,暗含对当时朝廷不能广纳贤才、振兴国事的失望。全诗语言简练,意境开阔,体现了陆游一贯关注国事、忧怀人才的主题。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的评析。
赏析
本诗为《杂感十首》之一,属陆游晚年深沉感慨之作。诗人以“吕尚钓鱼”“傅说版筑”两个著名典故开篇,点出古代贤人在未遇之前皆出身卑微,寄寓了对寒微之士终可显达的希望。然而笔锋一转,“虽曰古盛时,得士盖亦寡”,揭示即便是理想中的盛世,真正识才、用才者亦属罕见,流露出对现实政治的深刻失望。第三联进一步将人才命运归于“天”之启闭,体现了一种历史宿命感,也暗含对当朝不能主动求贤的批评。结句以“万牛力”与“成大厦”作比,形象地说明伟业需赖众力与良材,反衬出南宋朝廷积弱、无人可用的悲哀。全诗结构紧凑,用典精当,情感沉郁,是陆游忧国忧民情怀的典型体现。
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷四十三引清·钱仲联按:“此诗借古抒怀,以吕望、傅说为喻,叹人才之难遇,即盛世亦然,语极沉痛。”
2. 《宋诗精华录》卷三评陆游《杂感》组诗云:“慷慨悲歌,皆从肺腑流出。此首尤见其于历史兴亡中寻绎人才进退之理,非徒咏古也。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“起结有力,中幅转折自然。‘天将启治乱’二句,具史识,非诗人泛论。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编)评陆游晚年诗:“多写人生感悟与历史反思,《杂感十首》即其代表,此诗以简驭繁,寓哲理于典故之中,风格老成。”
以上为【杂感十首以野旷沙岸净天高秋月明为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议