翻译
我居住在郊外,远离城市,集市上的猪羊肉很少端上饭桌。
虽然家中养了鸡鸭,又因近水而能以鱼蟹为食,价格便宜。
但我对任意糟蹋生命心有不安,尤其是亲眼见到活物被当场宰杀。
怎能把杀生的行业,当作招待宾客的美味佳肴呢?
我的余年已不多,人生如朝露闪电般短暂。
难道还缺少园中种植的蔬菜,来恭敬地款待君子的宴会吗?
以上为【戒杀】的翻译。
注释
1. 郊居:指居住在城郊之外,远离喧嚣。
2. 市远:离集市很远,暗示生活清静、物资不丰。
3. 猪羊稀入馔:猪羊肉很少出现在饮食中,指少食荤腥。
4. 鹜(wù):鸭子。
5. 利鱼蟹贱:因地处水边,鱼蟹便宜,易于获取。
6. 暴殄(tǎn):残害、浪费,尤指无谓杀害生灵。
7. 击鲜:当场宰杀鲜活的动物以供食用。
8. 屠杀业:指宰杀动物为业或为食的行为。
9. 殽膳(yáo shàn):丰盛的菜肴,多指肉类佳肴。
10. 园中蔬:自家菜园所种的蔬菜,代表素净清淡之食。
以上为【戒杀】的注释。
评析
陆游此诗题为《戒杀》,主旨在于劝诫杀生,倡导简朴、仁爱的生活方式。诗人通过描写自己郊居生活的清贫与自然,表达对生命的尊重和对杀戮行为的反思。他并不否认肉食的存在,但强调“暴殄非所安”“击鲜况亲见”,即面对鲜活生命的死亡,内心难以安宁。全诗语言质朴,情感真挚,体现了儒家“仁民爱物”的思想,也带有道家顺应自然、珍惜生命的意味。在晚年回顾人生之际,诗人更觉时光易逝,因而主张以蔬食待客,既合节俭之道,亦存慈悲之心。
以上为【戒杀】的评析。
赏析
《戒杀》一诗虽短,却意蕴深远。陆游以自身郊居生活为背景,从日常饮食切入,表达了对生命价值的深刻思考。首联写环境清幽、肉食难得,看似叙述生活实情,实则为下文张本。颔联进一步说明虽可得鸡鸭鱼蟹,却不以此为乐。颈联“暴殄非所安,击鲜况亲见”是全诗情感转折点,凸显诗人目睹杀生时的心理不适,体现出强烈的同理心与道德自觉。尾联由物及人,由食及命,感叹人生短暂,何必执着口腹之欲?反问“岂无园中蔬”既显自信,又含劝诫,将素食提升到精神修养的高度。整首诗结构严谨,层层递进,语言平实而情理交融,展现了陆游晚年思想趋于淡泊、仁厚的一面。
以上为【戒杀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“感时抚事,慷慨激昂,而亦不乏冲淡自然之作。”此诗正属后者。
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三引评:“语极平易,而寓意深远,可见放翁晚岁心境澄明。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“陆游好言兵,亦好谈禅理与养生之道。此诗戒杀崇素,与其晚年修心有关。”
4. 《四库全书总目提要·剑南诗稿》称:“其诗言志述怀,率皆真切,尤于闲居悟道之作,多有静观自得之趣。”
5. 当代学者缪钺《诗词散论》指出:“陆游晚年诸作,渐趋简淡,此类小诗,寓哲理于家常,尤为耐读。”
以上为【戒杀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议