翻译
年少时见酒便欢喜得想要起舞,年岁大了却怕酒如同畏惧猛虎。
喝上一天酒,病上三天,漂泊在旅途之中,哪堪夜晚又听到雨声。
雨声萧萧,洒落在空荡的驿堂,彻夜无眠才发觉更漏显得格外漫长。
想学韩伯休那样卖药隐居山林,却又笑自己曾如拾遗官一般痴迷爱花而癫狂。
以上为【病酒宿土坊驿】的翻译。
注释
1. 病酒:因饮酒过量而致身体不适。
2. 土坊驿:古代驿站名,此处泛指旅途中的简陋驿站。
3. 少时:年轻的时候。
4. 老大:年岁已大。
5. 畏酒如畏虎:比喻对酒极度畏惧,因身体或经历所致。
6. 客路:旅途,异乡之路。
7. 更漏长:指夜长难眠,古代用漏壶计时,更漏即报更的滴水声。
8. 卖药思从伯休隐:化用东汉隐士韩伯休典故,他卖药不二价,终身不仕,后世用以象征高洁隐逸。
9. 拾遗狂:指杜甫曾任左拾遗,且有“一片花飞减却春”等爱花惜春之句,此处陆游自嘲往昔多情善感。
以上为【病酒宿土坊驿】的注释。
评析
这首诗通过今昔对比,抒发了诗人年华老去、壮志未酬、身体衰颓的感慨。年轻时豪情万丈,饮酒欢舞;老年后体弱多病,畏酒如虎。羁旅途中病酒听雨,孤寂难眠,更显凄凉。诗中“一日饮酒三日病”直白道出身体不支之状,“客路那堪夜闻雨”则深化了漂泊之苦。尾联以“卖药隐”与“爱花狂”自嘲,既流露归隐之思,又暗含对往昔执着的反思,情感复杂而深沉。
以上为【病酒宿土坊驿】的评析。
赏析
此诗结构清晰,以“少时”与“老大”开篇形成强烈对比,凸显人生境遇之变。前四句直抒胸臆,语言质朴而情感真挚。“一日饮酒三日病”以夸张手法写出年老体衰之实,令人唏嘘。“客路那堪夜闻雨”融情于景,雨声勾动愁思,倍增孤寂。后四句转入内心独白,由病酒夜宿引出人生反思。“卖药隐”表达对仕途厌倦、向往隐逸之情,“笑拾遗狂”则自我调侃,既有对杜甫式忠爱之情的追慕,又有对其迂执的省思。全诗语言简练,意境苍凉,体现了陆游晚年诗风趋于沉郁内敛的特点。
以上为【病酒宿土坊驿】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》卷三十五引清·赵翼评:“放翁晚年诗,多涉身世之感,此篇以酒为线,贯串今昔,语浅情深。”
2. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“老来畏酒,非独病身,亦心灰也。夜雨空堂,更漏何长,皆寂寞中人语。”
3. 《历代诗话》引清·纪昀语:“结意两折,一欲隐,一自嘲,见其心绪纷然,非一味消沉者。”
4. 《中国文学史》(游国恩主编)评:“陆游晚景多病,诗中常寓衰迟之叹,然不忘家国,此篇虽言隐逸,实含悲慨。”
以上为【病酒宿土坊驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议