翻译
病体初愈,诗兴随之萌动,天寒渐深,平日戒饮的酒也重新开坛。儿孙们搀扶着我每每外出,邻里的呼唤又把我请回。天空阴沉,浓云密布,不时飘起飞雪;春意来得迟缓,还未见梅花开放。山间园中多产芋头和栗子,夜晚闲话时便将它们烧煨着吃。
以上为【过邻家】的翻译。
注释
1. 过邻家:拜访邻居。
2. 病去:疾病痊愈。
3. 诗情动:指因身体好转而诗兴勃发。
4. 寒深:天气极为寒冷。
5. 酒戒开:原本因病戒酒,如今病愈,重新饮酒。
6. 儿孙扶每出:儿孙常常搀扶着我出门。
7. 邻里唤还来:邻居招呼,便又前往。
8. 云重:云层厚重。
9. 飞雪:飘落的雪花。
10. 山园多芋栗,夜话且燔煨:山中的园子里出产芋头和栗子,夜晚聊天时就用火烤着吃。燔煨,焚烧烘烤。
以上为【过邻家】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,记述其病后初愈、与邻里往来的生活片段。全诗语言质朴自然,情感真挚,展现了诗人虽年老多病却仍热爱生活、亲近乡邻的豁达心境。通过“病去诗情动”“寒深酒戒开”等句,可见其精神世界的复苏;而“儿孙扶每出,邻里唤还来”则描绘出温馨的亲情与淳朴的民风。尾联以山园物产入诗,更添田园之趣,体现出陆游晚年归隐山林、安于简朴生活的志趣。
以上为【过邻家】的评析。
赏析
这首五律以平实的语言记录了诗人病后初愈、走访邻家的日常生活场景,体现了陆游晚年淡泊宁静的生活态度。首联“病去诗情动,寒深酒戒开”对仗工整,既写出身体康复后的欣喜,又暗含久困病榻之后的精神释放。“诗情动”三字尤为关键,表明诗人内心世界随健康恢复而再度活跃。颔联写亲情与邻里之情,“扶”与“唤”两个动词生动传神,展现出家庭和睦、乡邻融洽的温暖图景。颈联转入景物描写,以“云重”“飞雪”渲染冬末的寒冷氛围,“春迟未见梅”一句略带惆怅,却也真实反映气候之寒与时节之晚。尾联笔锋一转,从自然景色回归人间烟火,以“芋栗”“燔煨”收束,极具生活气息,令人如临其境。全诗无豪言壮语,却在平淡中见深情,在琐碎中显真趣,正是陆游晚年诗歌“质而实绮,癯而实腴”的典型风格。
以上为【过邻家】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“晚年尤好为村居闲适之句,然皆自肺腑流出,不假雕饰。”
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六:“放翁古诗最长,然近体亦有极工者。如‘山园多芋栗,夜话且燔煨’之类,看似寻常,实耐咀嚼。”
3. 清·纪昀评《剑南诗稿》:“语淡而味永,事近而意遥,晚岁之作,往往如此。”
4. 《历代诗话》引《养新录》:“陆务观晚年退居山阴,诗多写田家风味,不事藻饰,而天然成趣。”
以上为【过邻家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议