翻译
睡醒后披上衣服,拨弄素琴,只见房前院中槐树柳树已绿荫成片。
暮春时节,鹎鵊鸟的啼鸣仿佛充满愁恨;风雨肆虐,酴醾花几乎难以承受。
体弱多病,勉强行走常显颠踬不稳;性格愚直,思虑过多时常发出叹息。
年岁已近九十,却还苟延残喘地活着,又有谁能真正理解我那深沉厚重、难以测度的内心?
以上为【睡起】的翻译。
注释
1. 素琴:未加装饰的琴,古时文人常以弹琴寄托情志,象征高洁情怀。
2. 房栊:门窗与屋舍,泛指居室内外环境。
3. 槐柳绿成阴:槐树和柳树茂盛成荫,点明时节已入夏初。
4. 春残:春天将尽,指暮春时节。
5. 鹎鵊(bēi jiá):鸟名,又称“博焦”或“匹鸟”,其鸣声凄切,古人认为其啼叫似有怨恨。
6. 雨恶:恶劣的风雨天气。
7. 酴醾(tú mí):即荼蘼花,春末夏初开花,常被视为春天终结的象征。
8. 赢病:体弱多病。
9. 踸踔(chěn chuō):颠蹶、行走不稳的样子,形容年老体衰步履蹒跚。
10. 噫喑(yī yīn):叹息之声,表达忧闷之情。
以上为【睡起】的注释。
评析
《睡起》是南宋诗人陆游晚年所作的一首七言律诗。全诗以“睡起”为切入点,通过描绘日常起居之景与内心感受,展现诗人年迈体衰、孤寂忧思却又心怀深远的精神状态。诗中既有对自然景物的细腻观察,也有对自身病弱之躯的如实写照,更透露出一种超脱生死、坚守信念的深层心理。语言质朴而意蕴深厚,情感真挚而不失节制,体现了陆游晚年诗歌“老去诗篇浑漫与”的艺术风格。
以上为【睡起】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情景交融。首联写“睡起”后的动作与所见之景:披衣、弄琴,体现诗人闲适中的孤寂;“绿成阴”既写出夏日将至的自然变化,也暗含时光流逝之意。颔联转写听觉与感怀,“鹎鵊如多恨”赋予鸟鸣以人的情感,实为诗人内心愁绪之外化;“雨恶酴醾欲不禁”则借风雨摧花之象,隐喻美好事物在逆境中的脆弱,亦可视为诗人对自己命运的感慨。颈联回到自身,“羸病”“戆愚”自嘲中见真实,“踸踔”“噫喑”生动刻画出老病交加、忧思难解的形象。尾联尤为深沉,“行年九十犹赊死”一句,既言寿命之长,又含“苟活”之悲,而“谁测高高厚厚心”则将全诗推向哲理高度——诗人虽老病在身,但其心志之高远、情怀之厚重,世人难以测度。此句余韵悠长,令人回味无穷。
以上为【睡起】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁集》:“晚岁诗益工,语虽平易,意每沉郁。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“老境苍凉,情致自深,非强作悲慨者比。”
3. 《历代诗话》评陆游晚年诗:“愈老愈真,愈简愈厚,此其所以不可及也。”
4. 《四库全书总目提要》论陆游诗:“迹其生平,慷慨有大志,而抱负不酬,故诗中多激壮语,晚乃归于冲淡。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“陆游暮年之作,往往于闲淡语中见沉痛,此诗‘谁测高高厚厚心’一句,足当千言万语。”
以上为【睡起】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议