翻译
十五年来我定居在洛阳,修道之心与世俗牵累之间究竟如何取舍?
因在人生迷途中醒悟而归向佛法,官场事务终了便毅然辞官退隐。
全家避世隐居也从未感到烦闷,半份俸禄供养自身也还富余。
只是世人不懂我的名分与身份,将我这位白尚书误认为是维摩诘那样的高僧长者。
以上为【刑部尚书致仕】的翻译。
注释
1. 刑部尚书致仕:白居易曾任刑部尚书,后退休。“致仕”即古代官员退休。
2. 洛下:指洛阳,唐代东都,白居易晚年长期居住于此。
3. 道缘俗累:道缘,指修道的因缘;俗累,世俗事务的牵累。
4. 迷路心回因向佛:比喻人生迷茫后觉悟,转而信奉佛教。
5. 宦途事了是悬车:宦途,仕途;悬车,古时致仕的代称,意为停车不再出行,喻退休。
6. 全家遁世曾无闷:全家隐居避世,内心毫无烦忧。“遁世”出自《周易》,指避世隐居。
7. 半俸资身亦有馀:依靠半数俸禄维持生活,仍有节余。唐代致仕官员可享半俸。
8. 名衔人不会:世人不理解我的真实身份与境界。
9. 毗耶长者:即“维摩诘”(Vimalakīrti),梵语音译,意为净名。佛教中著名的在家菩萨,智慧辩才无碍,代表居士修行的典范。
10. 白尚书:诗人自称,强调自己曾为尚书的身份,却被误认为高僧。
以上为【刑部尚书致仕】的注释。
评析
此诗为白居易晚年致仕(退休)后所作,抒发其退隐生活的心境与精神追求。诗人回顾十五年洛中隐居生涯,表达了对官场的超脱、对佛理的皈依以及安贫乐道的生活态度。全诗语言平实却意蕴深远,体现了白居易晚年“外以儒行修其身,中以释教治其心”的思想融合。他不再执着于功名利禄,而是转向内心安宁与宗教慰藉,表现出一种淡泊自适、知足常乐的人生态度。
以上为【刑部尚书致仕】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感真挚,语言简练而意味深长。首联以设问开篇,“道缘俗累两何如”,直指内心矛盾——出世修道与入世为官之间的张力,为全诗定下反思基调。颔联“迷路心回因向佛,宦途事了是悬车”对仗工整,既是人生经历的总结,也是精神转折的宣言:仕途终结之际,正是心灵觉醒之时。颈联写退隐生活之安然自足,“全家遁世”而“无闷”,“半俸”而“有馀”,体现其知足保和的生活哲学。尾联以“唯是名衔人不会”作转,引入“毗耶长者”的典故,既自比维摩诘居士,又暗含世人不解高士境界的淡淡无奈,提升了全诗的文化格调与宗教意涵。整体风格冲淡平和,契合白居易晚年“闲适诗”的典型特征。
以上为【刑部尚书致仕】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚年诗多率易,然如‘迷路心回因向佛’等句,自有禅味。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷二十录纪昀评:“语虽浅近,而寓意深远。‘半俸资身亦有馀’,非真能安贫者不能道。”
3. 《唐诗别裁集》卷十六评:“致仕后诗,不矜不躁,得闲适之致。‘毗耶长者’之比,尤为谦而有味。”
4. 《白居易集笺校》(朱金城校注):“此诗作于大和年间居洛时期,反映其‘中隐’思想成熟阶段,融合儒释,安于退守。”
5. 《全唐诗》卷四百五十收录此诗,题下注:“一作《赠邻里道士》”,然据诗意及作者经历,仍以原题为确。
以上为【刑部尚书致仕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议