翻译
柔软的青草和平展的莎草经过雨洗之后显得格外清新,雨后松软的沙地上骑马驰过,道路洁净无尘。什么时候才能归隐田园,过上躬耕自足的生活呢?阳光照耀下,桑麻叶面光亮如被水泼洒一般;微风吹来,蒿艾散发出阵阵如熏香般的芬芳气息。您这位太守(使君)原本就属于这田园乡野之人啊。
以上为【浣溪沙 · 徐州石潭谢雨,道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减,淸浊相应(其五)】的翻译。
注释
浣溪沙:词牌名。原为唐代教坊曲,《金奁集》入「黄钟宫」,《张子野词》入「中吕宫」。唐声诗唐代配乐之近体诗亦有「浣溪沙」调名,歌词为七言六句形式;又有「浣纱女」调名,歌词为五言四句形式。从字义上来看,「浣」,洗涤、漂洗也;「沙」,古通「纱」,故所「浣」者,「纱」也。敦煌出土之唐写本《云谣集·杂曲子》及五代後蜀赵崇祚《花间集》所录毛平圭、阎处士、毛熙震、李德润词,调名均题为「浣纱溪」。据南朝宋孔灵符《会稽记》载:「勾践索美女以献吴王,得诸暨罗山卖薪女西施、郑旦,先教习于土城山。山边有石,云是西施浣纱石」。今浙江诸暨市南近郊的苧萝山下浣纱溪畔有浣纱石,上有传为东晋王右军所书「浣纱」二字,即所传春秋时越国美女西子浣纱处。一说浣纱溪即浙江绍兴南二十里若耶溪。总之,调名「浣纱溪」的本意即咏西子浣纱之溪。又,近人梁启勋《词学·调名》云:「《浣纱溪》,杜少陵诗『移船先生庙,洗药浣纱溪』。」按:今查《杜工部集》,唐杜少陵《绝句三首》诗有「移船先主庙,洗药浣沙溪」之句。成都杜甫草堂附近有浣花溪而无浣纱溪,况且梁启勋所引诗句,其中的「生」「纱」二字尚有异文,故梁说仅备参考。最早采用此调的是唐人韩致尧,通常以其词《浣溪沙·宿醉离愁慢髻鬟》为正体,另有四种变体。正体双调,四十二字,上阕三句,三平韵;下阕三句,两平韵;过阕二句多用对偶。另有仄韵体,始于南唐後主。此调音节明快,句式整齐,易于上口,为婉约、豪放两派词人所常用。别有《摊破浣溪沙》,又名《山花子》,上下阕各增三字,韵全同。张子澄词有「露浓香泛小庭花」句,名《小庭花》;韩涧泉词有「芍药酴縻满院春」句,名《满院春》;有「东风拂栏露犹寒」句,名《东风寒》;有「一曲西风醉木犀」句,名《醉木犀》;有「霜後黄花菊自开」句,名《霜菊黄》;有「广寒曾折最高枝」句,名《广寒枝》;有「春风初试薄罗衫」句,名《试香罗》;有「清和风里绿荫初」句,名《清和风》;有「一番春事怨啼鹃」句,名《怨啼鹃》。
耦耕:傅子立注引《论语·微子》:「长沮、桀溺耦而耕。」龙榆生笺:「《论语·微子》:『长沮、桀溺耦而耕,孔子过之,使子路问津焉。』郑注:『耜(sì)广五寸,二耜为耦。』」
薰:傅子立注:「《广韵》:『香草曰薰。』又『薰』,薰陆香也。」刘尚荣按:「《广韵·卷一》:『薰,许云切,香草。』《重修本〈广韵〉·卷一》:『薰,香草。《韵略》曰:「薰陆香,出大秦国。」』傅子立当本宋陈永年等重修本。」龙榆生笺:「《说文》:『薰,香草也。』《南方草木状》:『薰陆香出大秦。』」
「使君元是此中人」句:傅子立注:「公自谓本田野间人。」刘尚荣按:「《东坡後集·卷三·书晁说之考牧图後》:『我昔在田间,但知羊与牛。』《东坡题跋·卷二·书渊明诗》亦自称『余之世农。』傅注或本于此。」
1. 浣溪沙:词牌名,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
2. 徐州石潭谢雨:苏轼任徐州知州时,当地久旱,他率众祈雨得应,遂往石潭祭祀谢神。
3. 耦耕:两人并耕,泛指农耕生活,亦象征归隐田园。语出《论语·微子》:“长沮、桀溺耦而耕。”
4. 平莎:平展的莎草,一种多年生草本植物,常生于田野或路旁。
5. 轻沙走马:在雨后松软的沙地上骑马行进。
6. 日暖桑麻光似泼:阳光照耀下,桑树和麻叶油亮发光,仿佛有人泼水于其上。
7. 蒿艾:两种常见野草,有香气,古代常用于驱邪或药用。
8. 气如薰:气味芳香,如同熏香一般。薰,通“熏”,原指焚烧香料以散香气。
9. 使君:汉代以来对州郡长官的尊称,此处指苏轼自己。
10. 元是:原本是。“元”通“原”。
以上为【浣溪沙 · 徐州石潭谢雨,道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减,淸浊相应(其五)】的注释。
评析
这组《浣溪沙》词是苏东坡四十三岁在徐州任太守时所作。
元丰元年(西元一〇七八年)春天,徐州发生了严重旱灾,作为地方官的东坡曾率众到城东二十里的石潭求雨。得雨後,他又与百姓同赴石潭谢雨。东坡在赴徐门石潭谢雨路上写成组词《浣溪沙》,共五首,这是第五首。作品描述他乡间的见闻和感受。艺术上颇具匠心,词中从农村习见的典型事物入手,意趣盎然地表现了淳厚的乡村风味。清新朴实,明白如话,生动真切,栩栩传神,是此词的显著特色。
这组词文风朴实,格调清新,不取艳辞,不采僻典,以诗的句法入词,是这组词的主要艺术特色。它完全突破了「词为艳科」的藩篱,为农村词的发展开创了良好的文风。辛稼轩农村词便直受到东坡词影响。
这组词将农村题材带入北宋词坛,给词坛带来了朴素清新的乡土气息,对词的题材,有开拓意义。用形象生动的笔触描写农村风光.反映农民的情绪,为农民的喜悦而欣慰,对农民的痛苦寄以同情,这些在中国词史上东坡是第一个卓有成绩的。同时,在艺术描写上也很有特色,很好地做到了情景交融。善于抓住特定情况下的景。抒发此时此地的情。善于运用平常的景表现朴素而又丰富深厚的情。在语言上也清丽自然,洗尽华靡见真淳。
这首词是苏轼在徐州任知州期间,因久旱得雨、赴石潭谢雨途中所作五首组词中的第五首。全词描绘了雨后乡村清新明丽的自然风光,抒发了作者对田园生活的向往之情,并以“使君元是此中人”作结,既表达自己虽居官位却心属田园的志趣,也体现出其亲民爱民、与百姓共忧乐的情怀。语言质朴自然,意境清幽,情感真挚,展现了苏轼旷达超脱又不失温情的人格魅力。
以上为【浣溪沙 · 徐州石潭谢雨,道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减,淸浊相应(其五)】的评析。
赏析
此词以清新自然的笔触描绘了徐州乡村雨后的宜人景色。开篇两句“软草平莎过雨新,轻沙走马路无尘”,通过视觉与触觉的结合,写出雨后大地洁净、草木润泽的景象,“新”字尤见生机,“无尘”更显空明,营造出一种宁静澄澈的意境。第三句“何时收拾耦耕身”由景入情,流露出对仕途疲惫、渴望归隐的内心诉求,情感转折自然而深沉。
下片继续写景:“日暖桑麻光似泼”一句极富画面感,用“泼”字形容阳光洒落在茂盛作物上的明亮状态,生动传神;“风来蒿艾气如薰”则调动嗅觉,写出田野间草木清香扑鼻的氛围,进一步强化了田园生活的美好体验。结尾“使君元是此中人”是全词点睛之笔,既表明自己身为地方官却心系民间,又暗含身份认同——虽居庙堂,实为山林之士。这一句平实而深情,体现了苏轼“外儒内道”的精神境界。
整首词情景交融,语言简练而不失韵味,风格恬淡中见深远,充分展现了苏轼在经历现实政治压力后,仍能从自然与民间生活中汲取心灵慰藉的艺术功力。
以上为【浣溪沙 · 徐州石潭谢雨,道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减,淸浊相应(其五)】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此词:“写景清丽,抒情含蓄,表现出苏轼对农村生活的热爱和对仕宦生涯的反思。”
2. 龙榆生《东坡乐府笺》引清代朱孝臧批语:“此等词看似平淡,实则情味深厚,非真有田园之感者不能道。”
3. 刘乃昌《苏轼选集》评曰:“五首《浣溪沙》皆以谢雨途中所见为题材,此其一尤为浑成自然,末句尤见胸襟。”
4. 王水照《苏轼研究》指出:“‘使君元是此中人’一句,不仅是身份的自我定位,更是精神归属的宣言,体现苏轼亲民形象与理想人格的统一。”
以上为【浣溪沙 · 徐州石潭谢雨,道上作五首。潭在城东二十里,常与泗水增减,淸浊相应(其五)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议