翻译
离开朝廷多年,双鬓如飞蓬般斑白;重返山林时,只乘着一辆简陋的鹿车。
自觉壮年时学问浅薄,未能深入研习古道;到老才后悔当初忽视了修身养性之道。
世俗的种种姿态令人厌倦,懒得睁开眼睛去看;唯有高声吟诗,才能独自激发我的情怀。
在青灯之下与儿辈相对而坐,一同思考:如今这般境况,究竟如何?
以上为【得赵昌甫寄予及子遹诗】的翻译。
注释
1. 赵昌甫:陆游友人,生平不详,或为隐士。
2. 子遹(yù):陆游之子陆子遹,字怀祖,曾参与编纂乃父文集。
3. 去国:离开京城,指罢官或辞官归乡。
4. 双蓬鬓:形容两鬓斑白散乱如蓬草,极言年老与漂泊之苦。
5. 还山:归隐山林,指退居故乡山阴。
6. 鹿车:古代一种简陋的小车,常用于隐士或贫士出行,象征清贫自守。
7. 壮惭稽古浅:壮年时自觉研习古代典籍不够深入。“稽古”指考察古道、研读经史。
8. 养生疏:指忽视修身养性之道,亦可兼指身体调养不当。
9. 俗态慵开眼:对世俗风气感到厌倦,连看都懒得看一眼。
10. 青灯对余子,并为问何如:在昏黄灯光下与儿子们相对,共同探讨人生意义。“余子”此处指自己的儿子们,“并为问何如”即一起询问现状与未来该如何。
以上为【得赵昌甫寄予及子遹诗】的注释。
评析
此诗为陆游晚年所作,表达了他对仕途失意、归隐山林后的生活反思与精神追求。全诗情感沉郁,语言质朴而内涵深厚。首联以“双蓬鬓”“一鹿车”勾勒出诗人漂泊归来的形象,充满苍凉之感;颔联直抒胸臆,慨叹自己学识不足与养生之误,体现其自省精神;颈联转写对外在世界的疏离与对诗歌创作的执着;尾联则寄托于家庭亲情与思想交流,在孤寂中寻求慰藉。整首诗融合了身世之感、学术之思与人生哲理,是陆游晚年心境的真实写照。
以上为【得赵昌甫寄予及子遹诗】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情感层层递进。开篇即以两个精炼的意象——“双蓬鬓”与“一鹿车”,勾勒出一位年迈归隐、形貌憔悴却志节不改的诗人形象,具有强烈的视觉冲击力和情感张力。颔联转入内心自省,用“惭”“悔”二字点出诗人对过往人生的深刻反思,既有学者的自责,也有道家式的生命觉悟。颈联以“慵开眼”与“独起予”形成鲜明对比,凸显其精神世界的独立与高洁。尾联由个人转向家庭,从孤独走向温情,在青灯夜话中延续文化血脉与父子情深,使全诗在苍凉中透出一丝暖意。整体风格沉静内敛,体现了陆游晚年“老去诗篇浑漫与”的艺术境界。
以上为【得赵昌甫寄予及子遹诗】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗作于晚年退居山阴时,语极萧散,而感慨弥深。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“‘壮惭稽古浅,老悔养生疏’十字,足为暮年读书人写照。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“全诗无激烈语,而身世之感、学问之思、出处之义俱见其中。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“通过个人形象与心理描写,展现了一位正直士大夫在政治挫折后的精神坚守。”
以上为【得赵昌甫寄予及子遹诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议