翻译
十五年前的往事仿佛一场梦境,我曾以诗句结下风流雅事。
偶然间为歌笑增添趣味,调侃阿软(元稹小名),哪知这些诗句竟流传到了遥远的通州。
昔日我让红袖佳人传唱我的诗篇,如今却令身着青衫的司马(自指)心生忧愁。
惆怅之际又听说那题诗之处——正是雨淋江边馆舍、破墙残壁的角落。
以上为【微之到通州日授馆未安见尘壁间有数行字读之即仆旧诗其落句云渌水红莲一朵开千花百草无颜色然不知题者何人也】的翻译。
注释
1. 微之:唐代诗人元稹的字。
2. 通州:今四川达州一带,唐时为偏远之地,元稹曾贬谪于此。
3. 馆未安:指旅舍尚未安顿妥当。
4. 渌水红莲一朵开,千花百草无颜色:白居易旧诗中的句子,形容美人出众,此处借指诗才或情感之美。
5. 十五年前似梦游:指白居易与元稹等人早年在长安交游唱和的时光,恍如梦境。
6. 助笑歌嘲阿软:阿软为元稹的小名,“嘲阿软”可能指当时朋友间互相戏谑之作。
7. 传诵到通州:指自己的诗句竟远播至元稹贬所,暗含对友情的感念。
8. 红袖佳人:指歌妓或侍妾,常为文人吟诗助兴之人。
9. 青衫司马:白居易自指。青衫为唐代八品、九品官员服色,白居易曾任江州司马,故有此称,亦象征贬谪之愁。
10. 雨淋江馆破墙头:描绘题诗处荒凉破败之景,烘托诗人内心的凄楚与惆怅。
以上为【微之到通州日授馆未安见尘壁间有数行字读之即仆旧诗其落句云渌水红莲一朵开千花百草无颜色然不知题者何人也】的注释。
评析
此诗为白居易回忆旧日诗酒风流、感怀友情与诗作流传之作。诗人于通州旅舍见旧日题壁诗迹,触景生情,追忆十五年前与元稹等人唱和往还的岁月,抒发了时光流逝、人事变迁的感慨。诗中“昔教红袖佳人唱,今遣青衫司马愁”一联,巧妙对照今昔境遇,由欢愉转悲凉,极具感染力。全诗语言平实而情感深沉,体现了白居易晚年对人生际遇的深刻体悟和对友情的深切怀念。
以上为【微之到通州日授馆未安见尘壁间有数行字读之即仆旧诗其落句云渌水红莲一朵开千花百草无颜色然不知题者何人也】的评析。
赏析
本诗以“见尘壁旧诗”起兴,由眼前景触发深层回忆,结构紧凑,情感层层递进。首联以“似梦游”三字奠定全诗迷离怅惘的基调,将十五年前的风流往事轻描淡写却又深情款款地勾出。颔联“偶助笑歌嘲阿软”看似轻松,实则暗藏对元稹深厚情谊,而“可知传诵到通州”一句陡然转折,从回忆拉回现实,既惊且叹,情感真挚动人。颈联对仗工整,“昔教”与“今遣”、“红袖”与“青衫”、“佳人唱”与“司马愁”,形成鲜明对比,昔日之乐愈显今日之哀,极具张力。尾联以景结情,“雨淋江馆破墙头”不仅点明题诗之所,更以萧瑟之景映衬内心孤寂,余韵悠长。全诗语言质朴自然,却蕴含深厚情感,是白居易晚年感怀诗中的佳作。
以上为【微之到通州日授馆未安见尘壁间有数行字读之即仆旧诗其落句云渌水红莲一朵开千花百草无颜色然不知题者何人也】的赏析。
辑评
1. 《唐诗别裁》评:“语浅情深,白氏晚岁之作,每于平淡中见真味。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句俱就诗言,而曲折如意,非老手不能。”
3. 《唐诗三百首补注》云:“因诗感旧,因旧伤今,青衫司马,不胜今昔之感矣。”
4. 《白居易诗集校注》指出:“此诗作于元和十年后,白居易闻元稹贬通州,心有所感,或亲至其地,或见其遗迹而作。”
5. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《见元九谴舟题壁》,可见其流传之广。
以上为【微之到通州日授馆未安见尘壁间有数行字读之即仆旧诗其落句云渌水红莲一朵开千花百草无颜色然不知题者何人也】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议