翻译
隔着一条波涛滚滚的江水,路程难道真的遥远吗?可我心中犹豫徘徊,竟感到魂魄都要消散了。寄信切莫拖延超过三天,渡口何曾没有早晚两次的潮水可乘?睡眠稀少并非因为茶饮作祟,忧愁繁多却只能依靠饮酒来暂时浇灭。在柯桥西边斜阳映照的岸边,有谁会为离别之人怜惜那依依摇曳的柳条呢?
以上为【送子遹】的翻译。
注释
1. 子遹(yù):陆游之子,名陆遹,亦作“子聿”,为陆游晚年所钟爱的儿子之一。
2. 涛江:指钱塘江或其他江流,此处泛指阻隔父子的江水,强调波涛汹涌之象。
3. 踌躇不觉欲魂销:形容送别时心神恍惚,悲痛至极,几近失魂。
4. 勿遣过三日:叮嘱不可让书信延迟超过三天,表达对音讯的急切期盼。
5. 发渡何曾无两潮:渡口每日都有早晚两次潮水,意谓交通便利,不应延误。
6. 茶作祟:古人认为饮茶易致失眠,此处反言之,说明失眠实因思念而非饮茶。
7. 愁多却赖酒时浇:化用“借酒浇愁”之意,言唯有饮酒方能稍解离愁。
8. 柯桥:地名,在今浙江绍兴境内,为当时水路要道,陆游家居山阴,常经此地。
9. 斜阳岸:夕阳映照的江岸,渲染离别时的苍茫氛围。
10. 谁为离人惜柳条:柳条象征离别(古有折柳赠别的习俗),此句慨叹无人理解离人之苦。
以上为【送子遹】的注释。
评析
此诗是陆游送别其子陆遹时所作,情感真挚深沉,以寻常景物寄托深切父子之情。全诗围绕“别离”展开,从空间距离之近与心理距离之远的矛盾写起,突出内心的不舍与焦虑。中间两联写日常生活细节——寄书、渡江、失眠、借酒浇愁,皆由离情所牵。尾联以景结情,借夕阳下的柳条抒发无人共惜离情之叹,含蓄悠长。语言质朴自然,情感层层递进,展现了陆游晚年家庭生活中温情的一面。
以上为【送子遹】的评析。
赏析
这首七律以平实语言承载厚重情感,结构严谨,情景交融。首联即以“隔一涛江”与“欲魂销”形成强烈反差:地理距离并不遥远,但心理上的割裂感却令人肝肠寸断。这种张力凸显了亲情之深。颔联转写通信之盼,通过“勿遣过三日”与“何曾无两潮”的对比,既表现父亲对儿子音讯的殷切,也暗含责备与叮咛,语重心长。颈联深入内心世界,“睡少”非因茶,实因思;“愁多”唯酒可解,揭示了诗人精神上的煎熬。尾联宕开一笔,写景收束:斜阳、柳条、岸边风物如画,却无人懂得这份离愁。一个“惜”字双关,既惜柳条,更惜离人,余韵悠长。全诗无激烈辞藻,却感人至深,体现了陆游“无意求工而自然工”的艺术境界。
以上为【送子遹】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》评陆游诗:“语多直致,然情真意切,自足动人。”此诗正可见其家常语中见深情之特色。
2. 清·赵翼《瓯北诗话》卷六云:“放翁一生精力尽于诗,情至处不避俚俗,反觉真切。”此诗寄望于书信、借酒消愁等语,皆生活实录,正所谓“俚而有味”。
3. 近人钱钟书《谈艺录》称:“放翁诗哀而不伤,怨而不怒,尤以家庭琐事寄深情者为最真。”此诗送子远行,无豪言壮语,惟见低回眷恋,可谓典型。
4. 《历代诗话》引清人冯班语:“唐人主情致,宋人主意趣。然放翁独能兼之。”此诗既有深情缱绻,又寓日常哲理,正是情意交融之例。
以上为【送子遹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议