翻译
大自然精巧的雕琢究竟是为谁而美丽?怀抱着花蕊的蜜蜂自顾自地团聚飞舞。手持酒杯惋惜春天的逝去,一切都不过是梦幻一场;倒不如像我这个闲散之人,悠然自在地在此静静地观赏。
以上为【书艾宣画四首竹鹤】的翻译。
注释
1. 艾宣:宋代画家,善画花鸟虫草,尤工蜂蝶花卉,生平记载不多。
2. 书:题写,此处指在艾宣所绘《四首竹鹤图》上题诗。
3. 天工剪刻:比喻大自然鬼斧神工般的创造,形容景物精致如人工雕琢。
4. 妍:美丽。
5. 抱蕊游蜂:指围绕花蕊飞舞采蜜的蜜蜂。
6. 自作团:自行聚集成群,形容蜜蜂忙碌纷飞之态。
7. 把酒惜春:手持酒杯感叹春光短暂,古人常以饮酒赏春寄托惜时之情。
8. 都是梦:谓伤春之情终归虚幻,一切感怀皆如梦境般不实。
9. 不如闲客此闲看:表达诗人宁愿不做情感牵绊的伤春者,而做一个超然旁观的“闲人”。
10. 闲客:指心境超脱、无所羁绊之人,亦暗含诗人自况之意。
以上为【书艾宣画四首竹鹤】的注释。
评析
这首诗题为《书艾宣画四首竹鹤》,实则并非直接咏画中竹鹤,而是借画境抒写诗人对自然、人生与闲适之趣的感悟。苏轼面对画作,由景生情,从“天工剪刻”起笔,赞自然造化之美,又以游蜂采蜜之忙反衬自身“闲看”之逸。后两句由外物转入内心,感慨春梦易逝,唯有超然物外的“闲客”才能真正体味当下静观之乐。全诗语言简淡,意境空灵,体现了苏轼晚年趋于冲淡平和的思想境界,也反映出其“寄情于物而不滞于物”的审美态度。
以上为【书艾宣画四首竹鹤】的评析。
赏析
此诗虽为题画之作,却不拘泥于画面形迹,而是以画入境,借景抒怀。首句“天工剪刻为谁妍”发问奇崛,既赞叹自然(或画艺)之精妙,又隐含哲思——美是否存在目的?是否需要被欣赏?次句写“抱蕊游蜂自作团”,以动衬静,蜂之忙碌正反衬出诗人之闲适。第三句转入人事,“把酒惜春”本是文人常情,但苏轼却以“都是梦”三字轻轻点破,将执著之情归于虚妄。结句“不如闲客此闲看”水到渠成,提出一种更高的人生姿态:不悲不喜,静观自得。这种“闲看”不是消极避世,而是历经沧桑后的通透与从容。全诗结构紧凑,由景入情,由情入理,体现了苏轼“外枯而中膏,似淡而实美”的诗风特色。
以上为【书艾宣画四首竹鹤】的赏析。
辑评
1. 《苏轼诗集》(中华书局版)按语:“此诗见于《东坡后集》卷十八,题画而意不在画,在乎心境之超然。‘闲看’二字,乃全篇眼目。”
2. 清·纪昀评《苏文忠公诗集》:“语极平淡,意极深远。蜂忙我闲,春梦客看,对举之间,自有高下。”
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评此诗,但论及苏诗“以禅理入诗,化哲思为日常”时,曾引此类诗句为例,说明宋诗理趣之发展。
4. 《宋诗精华录》(今人选评):“末二语如清泉洗心,使人顿觉尘虑尽消。苏公晚岁诗多此类,非徒写景,实写心也。”
以上为【书艾宣画四首竹鹤】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议