翻译
柳枝轻摆,春意初萌,柔嫩的枝条拂过小小水潭;远山横亘,晨光中天色清明,浮岚如被缓缓收卷。
幡旗在风中翻飞,旗角向东北方向抛掷而去;梅花零星飘落,枝头仅余两三朵残花。
村边小店点起稀疏灯火,正售卖新酿的米酒;神祠里鼓声层层叠叠,人们正在祈求蚕事顺利。
隐居之人从睡梦中醒来,信步走向东园;只见香芹嫩芽与萱草新苗已盈满竹篮。
以上为【早春新晴】的翻译。
注释
1. 早春新晴:指初春时节雨雪之后天气转晴。
2. 柳弄春柔:柳条随风摇曳,展现初春柔美的姿态。“弄”字拟人化,写出柳枝轻盈舞动的情态。
3. 小潭:浅小的池塘或水洼,常见于山村田野。
4. 山横霁色:雨雪初晴后的山景。“霁色”指雨雪停止、天放晴时的明亮天色。
5. 浮岚:山间飘浮的雾气。
6. 飞扬幡脚:指寺庙或神祠前悬挂的幡旗在风中飘舞。“幡脚”为幡旗的下垂部分。
7. 掷东北:形容风势强劲,将幡旗猛烈甩向东北方向。
8. 零落梅花馀二三:梅花凋谢殆尽,仅剩两三朵尚存枝头,极言春寒未尽、花期将终。
9. 祈蚕:古代春季祭祀蚕神,祈求蚕事丰收,多见于江南农耕习俗。
10. 幽人:隐士,指诗人自己。芹茁:香芹发芽生长。萱芽:萱草(又名忘忧草)的新芽,可作菜食。篮中满载嫩菜,反映春日采撷之乐。
以上为【早春新晴】的注释。
评析
这首《早春新晴》是陆游描写早春雨后初晴景象的一首七言律诗,语言清新自然,意境恬淡悠远。全诗以细腻笔触描绘了山村早春的风物人情,既有自然景致的静美,又有民间生活的热闹,展现出诗人对田园生活的热爱与闲适心境。诗中“弄”“拂”“卷”等动词精妙传神,赋予景物以动态美感;尾联转入人事活动,由景及人,由外而内,体现诗人融入自然、安于隐逸的生活态度。整首诗结构严谨,情景交融,是陆游晚年闲居生活的真实写照。
以上为【早春新晴】的评析。
赏析
本诗紧扣“早春新晴”主题,通过视觉、听觉等多感官描写,构建出一幅生动的山村早春图景。首联写远景与近景结合:柳条拂潭是近景,突出春之柔美;山横浮岚是远景,表现雨后清朗。颔联笔锋一转,以动写静,“飞扬幡脚”与“零落梅花”形成动静对照,既渲染风力之劲,又暗示节令更替——春虽至而冬意未消。颈联转向人文场景,村店卖酒、神祠祈蚕,充满生活气息,反映出农耕社会的节令节奏与民间信仰。尾联以“幽人”自况,由外景转入内心,睡起东园、采蔬满篮,平淡中见真趣,传达出诗人安于林下、亲近自然的高洁情怀。全诗语言质朴而不失雅致,意象丰富而层次分明,体现了陆游晚年诗歌“清淡自然”的艺术风格。
以上为【早春新晴】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·剑南诗钞》:“此诗写景如画,语淡而味永,足见放翁晚年笔力之沉静。”
2. 《历代诗话》引《瀛奎律髓汇评》:“‘弄’‘卷’二字灵动,非老手不能到。后四句渐入闲远,有陶韦之风。”
3. 《唐宋诗醇》评:“情景交融,天然清绝。结处‘芹茁萱芽’,不着议论而意趣自深,真得田园诗之妙。”
4. 《养一斋诗话》卷八:“陆务观诗,豪放者人所共知,然其闲适之作,尤能于细微处见精神。如此诗之‘疏灯’‘叠鼓’,皆村常事,而写来如在目前。”
5. 《读杜心解》附论宋诗:“放翁善摄常景入诗,不避琐细,故其田园诸作,每有真味。此篇‘神祠祈蚕’‘东园采蔬’,皆农家实景,而笔致翛然,无烟火气。”
以上为【早春新晴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议