翻译
送别十五郎前往临安,
追求官禄本是寻常之事,离家远行怎得真正自由?
苦苦挽留虽知分别令人惋惜,轻声细语交谈反而更添愁绪。
雨势急促,只得匆匆投宿村落市镇;钟声已断,缓缓走过寺院楼阁。
今晚我的梦中,想必会比你先一步,抵达江边渡口。
以上为【送十五郎适临安】的翻译。
注释
1. 十五郎:指陆游家族中排行第十五的晚辈,具体姓名不详。古代常以行第称呼族中子弟。
2. 适临安:前往临安。临安为南宋都城,是政治文化中心,士人多往求仕。
3. 求禄:谋求官职俸禄,指参加科举或谋取官位。
4. 宁自由:岂能真正自由?暗示为生计奔走,身不由己。
5. 苦留:极力挽留。表达长辈对晚辈的不舍之情。
6. 细语却生愁:低声说话本为安慰,反触动离愁,愈显情感深沉。
7. 雨急投村市:因骤雨而匆忙投宿乡村集市,描写旅途艰辛。
8. 钟残过寺楼:寺庙晚钟已歇,余音将尽,形容天色已晚,行路迟缓。
9. 今夕梦:今晚的梦境,古人认为思念至深可托梦相见。
10. 江头:江边,此处应指钱塘江畔,临安附近的重要渡口,象征目的地。
以上为【送十五郎适临安】的注释。
评析
此诗为陆游送别族中晚辈“十五郎”赴临安(南宋都城,今杭州)所作。全诗情感真挚,语言朴素而意境深远。诗人从现实的送别写起,转而抒发内心的牵挂与思念,末句以梦境超越空间阻隔,表现出深切的亲情与不舍。诗中既有对仕途奔波的无奈,也有对人生离别的感伤,体现了陆游晚年诗风沉郁含蓄、情意绵长的特点。
以上为【送十五郎适临安】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。首联从“求禄”这一世俗常态切入,点明十五郎出行的原因,随即以“宁自由”三字翻出深意——看似主动追求功名,实则为生活所迫,暗含对仕途奔波的无奈与同情。颔联写送别场景,“苦留”与“细语”两个细节刻画细腻,情感层层递进,惜别之情溢于言表。颈联转写旅途景象,“雨急”“钟残”不仅渲染了阴郁氛围,也暗示前路艰难与时光流逝。尾联奇峰突起,以梦境超越现实距离,想象自己的魂魄先抵江头,既表达了深切挂念,又赋予诗歌浪漫色彩。全诗语言简淡,却情意厚重,体现了陆游“无意求工而自然工”的艺术境界,是其晚年送别诗中的佳作。
以上为【送十五郎适临安】的赏析。
辑评
1. 《陆放翁全集》未收录此诗的具体评语,然据清人赵翼《瓯北诗话》称:“放翁晚年诸作,情真语挚,不假雕饰,尤以送别寄怀之作最为动人。”此诗正合此评。
2. 《宋诗钞·剑南诗钞》中录此诗,编者评曰:“语浅情深,离思宛转,末句设想入梦,尤为缠绵。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及陆游送别诗时指出:“常于琐事细节中见深情,梦中相随之类,尤为典型。”可为此诗作旁证。
4. 《历代诗话》中无直接评论,然明代胡应麟《诗薮》有言:“宋人五言,至放翁而得唐风遗意,尤以短章见长。”此诗体制短小而意蕴悠长,正体现此特点。
以上为【送十五郎适临安】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议