翻译
在昏暗的灯光下,面前摆着简单的粗茶淡饭和陈年的咸菜,勉强带着困意起身,走上江边的堤岸。
五更时分,月亮西斜,树影随之移动;十月清晨寒霜凛冽,侵袭着马蹄。
荒凉的坡地上,雁群已嗈嗈鸣叫着飞过;小镇上,公鸡开始喔喔啼鸣。
可叹我跋涉万里,只为寻觅归乡之梦,还未回到故乡山水,心却早已迷失。
以上为【马上】的翻译。
注释
1. 陆游:南宋著名文学家、爱国诗人,字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人。
2. 薄饭:简单的饭食,指粗茶淡饭。
3. 陈盐齑(jī):陈年的腌菜。盐齑,用盐渍过的切碎蔬菜,古代贫苦人家常食。
4. 强行:勉强行走,形容困倦但仍需赶路。
5. 江堤:江边的堤岸。
6. 五更:古代计时单位,一夜分为五更,五更约在凌晨三至五点之间。
7. 移树影:月光移动导致树影偏移,暗示时间推移。
8. 清霜:深秋时节的寒霜。
9. 嗈嗈(yōng):象声词,形容雁鸣声。
10. 小市:小型集市或小镇。
以上为【马上】的注释。
评析
这首诗通过描绘清冷孤寂的秋夜行旅图景,抒发了诗人深切的思乡之情与人生漂泊之感。语言质朴自然,意境苍凉深远,以时间为线索,从灯前启程写到黎明初晓,层层推进,将外在景物与内心情感交融一体。诗人虽志在还乡,却“未到故山先自迷”,表现出理想与现实之间的巨大落差,以及长期羁旅带来的精神疲惫与心理迷惘,具有强烈的感染力。
以上为【马上】的评析。
赏析
此诗为陆游羁旅途中所作,通篇不见激烈言辞,却于平实叙述中透出深沉哀思。首联写“灯前薄饭”“带睡强走”,刻画出旅途艰辛与生活清苦,为全诗奠定凄清基调。颔联以“五更落月”“十月清霜”点明时间与节令,月影移动、霜侵马蹄,既写实景,又暗喻时光流逝与行路艰难。颈联转写听觉:“嗈嗈”雁过、“喔喔”鸡鸣,以动衬静,更显黎明前的孤寂。尾联直抒胸臆,“万里觅归梦”道尽游子长年漂泊之痛,而“未到故山先自迷”则笔锋一转,写出归心似箭却心境迷茫的复杂心理——或许故乡已非记忆模样,或许自身早已不属故土,此句余味悠长,令人唏嘘。全诗结构严谨,情景交融,是陆游羁旅诗中的佳作。
以上为【马上】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》评:“语极平淡,情极沉痛,读之令人神伤。”
2. 钱钟书《宋诗选注》云:“陆游善写夜行晨发之景,此诗‘五更落月’‘十月清霜’一联,清冷入骨,足见其观察之细、体物之深。”
3. 莫砺锋《陆游诗歌研究》指出:“‘未到故山先自迷’一句,不仅是空间上的迷失,更是心理与精神上的无根状态,反映了南宋士人在国破家亡背景下的普遍乡愁。”
4. 《历代诗话》引清人评语:“结句七字,包含无限沧桑,非久客者不知此味。”
以上为【马上】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议