翻译
在书斋东边偏僻的一间屋子里,幽深而温暖,整日都被公文案牍所困。直到夜晚才能在此读书,于是戏作三首诗。
漫漫长夜中,我独坐于东斋之内,四周人声寂静,毫无喧哗。
熏衣的香炉中升起袅袅香烟,书案上的灯花悄然坠落。
炉火温暖,伴我聆听窗外寒冷的雨声;窗纸渐明,送走黎明前最后的啼鸦。
写文章徒然辛苦一生,到老发白也未能成就名声。
以上为【燕堂东偏一室颇深暖尽日率困于吏牍比夜乃得读书其间戏作三首】的翻译。
注释
1. 燕堂:官署中的厅堂,古人办公与宴集之所。
2. 东偏一室:指燕堂东侧的一间小屋。
3. 深暖:幽深而温暖,形容居室避风保暖。
4. 尽日:整天,整日。
5. 吏牍:官府的公文、案卷。
6. 戏作三首:随意写下三首诗,带有自嘲意味。
7. 永夜:长夜,多指冬夜。
8. 东斋:作者在官署中的书房,位于东侧。
9. 衣篝:熏衣用的熏笼,常置香料燃熏衣物。
10. 香穗:焚香时升起的袅袅烟缕,形如穗状。
11. 书几:书桌。
12. 灯花:油灯燃烧时灯芯结成的花状物,古人视为吉兆或夜深之征。
13. 炉暖:取暖的炉火温暖。
14. 寒雨:寒冷天气中的雨,多指冬雨。
15. 窗明送晓鸦:窗纸渐亮,意味着天将明,乌鸦啼叫迎晓,故言“送晓鸦”。
16. 空自苦:白白地辛苦,徒劳无功。
17. 白首:头发花白,指年老。
18. 不名家:未能成就名声,未被世人所知。
以上为【燕堂东偏一室颇深暖尽日率困于吏牍比夜乃得读书其间戏作三首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年所作,描绘了他在官署东斋中夜读的情景,抒发了仕途困顿、理想难酬的感慨。诗中“永夜东斋里”点出环境之静与时间之长,“人声静不哗”更衬托出诗人孤寂的心境。中间两联写景细腻,以“香穗”“灯花”“寒雨”“晓鸦”等意象勾勒出冬夜读书的清冷氛围。尾联直抒胸臆,感叹文章无用、终老无名,体现了陆游一贯的忧国忧民与自我反思的精神。全诗语言质朴,意境深远,情感真挚,是其晚年诗风趋于沉郁简淡的代表作之一。
以上为【燕堂东偏一室颇深暖尽日率困于吏牍比夜乃得读书其间戏作三首】的评析。
赏析
本诗为陆游晚年任职期间所作,属于典型的“斋中夜读”题材,体现了宋代士大夫在公务之余坚持读书修身的生活状态。首联点明地点与情境:身处官署偏室,白天被繁杂政务所困,唯有夜晚方得清静读书。这种生活节奏折射出陆游作为官员与文人的双重身份冲突。颔联写室内细节,极富画面感:“衣篝起香穗”写出静谧中的动态美,“书几落灯花”则暗示夜已深沉,万籁俱寂。颈联转写听觉与天色变化,“听寒雨”显心境之孤清,“送晓鸦”则带出时间推移之感,从夜至晨,足见读书之久。尾联陡然转折,由景入情,发出“文章空自苦”的慨叹,这是陆游一生抱负难伸的真实写照。他早年立志恢复中原,却屡遭排挤,晚年虽勤于著述,却自觉“白首不名家”,语含悲凉而不失自持。全诗结构严谨,情景交融,语言洗练,风格沉郁,充分展现了陆游晚年诗歌“归于平淡而实则深厚”的艺术特色。
以上为【燕堂东偏一室颇深暖尽日率困于吏牍比夜乃得读书其间戏作三首】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写冬夜读书之况,情景交融,末联感慨尤深,可见放翁晚岁心境。”
2. 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“诗中‘炉暖听寒雨,窗明送晓鸦’一联,以细微之景传悠长之情,静中有动,寒中有暖,极具艺术张力。”
3. 《陆游选集》(朱东润选注):“‘文章空自苦,白首不名家’乃放翁晚年常发之叹,非自谦,实为时代压抑英才之痛语。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“此诗语言朴素,意境清远,于日常琐事中见士人操守,是陆游闲适诗中的上乘之作。”
以上为【燕堂东偏一室颇深暖尽日率困于吏牍比夜乃得读书其间戏作三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议